Minnesota:
|
|
|
Leif Enger:
Ein wahres Wunder.
(Peace like a River).
Aus dem Amerikanischen von Regina Rawlinson.
New York: Atlantic Monthly Press, 2001
München: Manhattan, 2002
|
|
|
|
Joanne Fluke:
Das Geheimnis der Schokoladenkekse.
(Chocolate Chip Cookie Murder).
Backfee Hannah Swensen (1).
Aus dem Amerikanischen von Angela Koonen.
New York: Kensington, 2000.
Köln: Lübbe, 2021.
|
|
|
Das Rätsel des Teekuchens.
(Strawberry Shortcake Murder).
Backfee Hannah Swensen (2).
Aus dem Amerikanischen von Angela Koonen.
New York: Kensington, 2001.
Köln: Lübbe, 2021.
|
|
|
Das Mysterium der Blaubeertörtchen.
(Blueberry Muffin Murder).
Backfee Hannah Swensen (3).
Aus dem Amerikanischen von Angela Koonen.
New York: Kensington, 2002.
Köln: Lübbe, 2022.
|
|
|
Der Zitronentortenmord.
(Lemon Meringue Pie Murder).
Backfee Hannah Swensen (4).
Aus dem Amerikanischen von Angela Koonen.
New York: Kensington, 2003.
Köln: Lübbe, 2023.
Schauplatz ist das fiktive Örtchen Lake Eden.
|
|
|
|
Pete Hautman:
Alte Säcke auf Abwegen.
(The Mortal Nuts).
Aus dem Amerikanischen von Peter E. Maier.
New York: Simon & Schuster, 1996
München: Schneekluth, 2001 unter dem Titel
»Alte Säcke«
|
|
|
|
Tami Hoag:
Sünden der Nacht.
(Night Sins).
Aus dem Amerikanischen von Dinka Mrkowatschki.
New York: Bantam Books, 1995.
Rheda-Wiedenbrück: Bertelmann Club, 1997.
|
|
|
Engel der Schuld.
(Guilty as Sin).
Aus dem Amerikanischen von Dinka Mrkowatschki.
New York: Bantam Books, 1996.
München: Blanvalet, 1999.
|
|
|
|
Katja Kettu:
Die Unbezwingbare.
(Rose on poissa).
Aus dem Finnischen von Angela Plöger.
Helsinki: WSOY, 2018.
Hamburg: Ecco, 2021.
|
|
|
|
William Kent Krueger:
Für eine kurze Zeit waren wir glücklich.
(Ordinary Grace).
Aus dem Amerikanischen von Tanja Handels.
New York: Atria Books, 2013.
München: Piper, 2019.
Der Roman spielt im Jahre 1961.
|
|
|
|
Mindy Mejia:
Warum sie sterben musste.
(Everything You Want Me to Be).
Aus dem Amerikanischen von Jörn Ingwersen.
New York: Emily Bestler Books / Atria Books, 2016.
München: Goldmann, 2018.
|
|
|
|
John Sandford...
... hat bis heute knapp 50 Krimis geschrieben, die fast alle in Minnesota resp. Minneapolis spielen.
Sie finden alle Titel auf unserer
John Sandford-Seite
in den Autoren-Infos.
|
|
|
Heather Young:
Das verlorene Mädchen.
(The Lost Girls).
Aus dem Amerikanischen von Marie-Luise Bezzenberger.
New York: William Morrow, 2016.
München: Goldmann, 2017.
|
|
|
|
Duluth:
|
|
|
Brian Freeman:
Doppelmord.
(Immoral).
Aus dem Amerikanischen von Tmaja Handels.
New York: St. Martin's Minotaur, 2005.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2007
(1. Aufl. - Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Club, 2005.
unter dem Titel »Unmoralisch«)
|
|
|
|
Minneapolis:
|
|
|
Jodi Compton:
Sechsunddreißig Stunden.
(The 37th Hour).
Aus dem Amerikanischen von Sabine Lohmann.
New York: Delacorte Press, 2004.
München: Heyne, 2004.
|
|
|
Kälter als der Tod.
(Sympathy between Humans).
Aus dem Amerikanischen von Sabine Lohmann.
New York: Delacorte Press, 2005.
München: Heyne, 2007.
|
|
|
|
Anne Frasier:
Ich bin nicht tot.
(The Body Reader).
Detective Jude Fontaine (1).
Aus dem Amerikanischen von Anu Katariina Lindemann.
Seattle: Thomas & Mercer, 2016.
München: Heyne, 2017.
|
|
|
Ich bin nicht dein.
(The Body Counter).
Detective Jude Fontaine (2).
Aus dem Amerikanischen von Anu Katariina Lindemann.
Seattle: Thomas & Mercer, 2017.
München: Heyne, 2019.
|
|
|
Ich bin dein Ende.
(The Body Keeper).
Detective Jude Fontaine (3).
Aus dem Amerikanischen von Anu Katariina Lindemann.
Seattle: Thomas & Mercer, 2019.
München: Heyne, 2021.
|
|
|
|
Thomas Gifford:
Intrige.
(The Cavanaugh Quest).
Aus dem Amerikanischen von Angela Koonen.
New York: Putnam's, 1976
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2001
|
|
|
|
Ron Handberg:
Wer zu schnell vergisst.
(Malice Intended).
Aus dem Amerikanischen von Christine Gaspard.
New York: HarperCollins, 1997
München: Droemer Knaur, 2003
|
|
|
|
Tami Hoag:
Feuermale.
(Ashes to Ashes).
Aus dem Amerikanischen von Dinka Mrkowatschki.
New York: Bantam Books, 1999.
München: Blanvalet, 1999.
|
|
|
In aller Unschuld.
(Prior Bad Acts).
Aus dem Amerikanischen von Andrea Stumpf und Gabriele Werbeck.
New York: Bantam Books, 2006.
München: Blanvalet, 2007.
|
|
|
|
Catherine Hunter:
Die Masken des Todes.
(Where Shadows Burn).
Aus dem kanadischen Englisch von Heidi Lichtblau.
Winnipeg: Ravenstone, 1999
München: Goldmann, 2003
|
|
|
|
Quinton Skinner:
ROT - Die Farbe der Erinnerung.
(Amnesia Nights).
Aus dem Amerikanischen von Astrid Finke.
New York: Ballantine Books, 2004
München: Heyne, 2005
|
|
|
|
P.J. Tracy:
Spiel unter Freunden.
(Monkeewrench).
Monkeewrench-Team und Detectives Leo Magozzi und Gino Rolseth (1).
Aus dem Amerikanischen von Teja Schwaner.
New York: Putnam's, 2003.
Reinbek: Rowohlt, 2003.
|
|
|
Der Köder.
(Live Bait).
Monkeewrench-Team und Detectives Leo Magozzi und Gino Rolseth (2).
Aus dem Amerikanischen von Teja Schwaner.
New York: Putnam's, 2004.
Reinbek: Rowohlt, 2005.
|
|
|
Mortifer.
(Dead Run).
Monkeewrench-Team und Detectives Leo Magozzi und Gino Rolseth (3).
Aus dem Amerikanischen von Axel Merz.
New York: Putnam's, 2005.
Reinbek: Rowohlt, 2006.
|
|
|
Memento.
(Snow Blind).
Monkeewrench-Team und Detectives Leo Magozzi und Gino Rolseth (4).
Aus dem Amerikanischen von Tanja Handels.
New York: Putnam's, 2006.
Reinbek: Wunderlich, 2007.
|
|
|
Sieh mir beim Sterben zu.
(Shoot to Thrill).
Monkeewrench-Team und Detectives Leo Magozzi und Gino Rolseth (5).
Aus dem Amerikanischen von Tanja Handels.
New York: Putnam's, 2010.
Reinbek: Wunderlich, 2010.
|
|
|
Todesnähe.
(Off the Grid).
Monkeewrench-Team und Detectives Leo Magozzi und Gino Rolseth (6).
Aus dem Amerikanischen von Tanja Handels.
New York: Putnam's, 2012.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2012.
|
|
|
Cold Kill - Nichts ist je vergessen.
(The Sixth Idea).
Monkeewrench-Team und Detectives Leo Magozzi und Gino Rolseth (7).
Aus dem Amerikanischen von Tanja Handels.
New York: Putnam's, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2018.
|
|