Mississippi:
|
|
|
Jay Bonansinga:
Terrified - Im Angesicht des Todes.
(Shattered).
Aus dem Amerikanischen von Thomas Merk.
New York: Kensington Pub., 2007.
Reinbek: Rowohlt, 2008.
|
|
|
|
Larry Brown:
Joe.
(Joe).
Aus dem Amerikanischen von Thomas Gunkel.
Chapel Hill, N.C. : Algonquin Books of Chapel Hill, 1991.
München: Heyne Hardcore, 2018.
|
|
|
Fay.
(Fay).
Aus dem Amerikanischen von Thomas Gunkel.
Chapel Hill, N.C. : Algonquin Books of Chapel Hill, 2000.
München: Heyne Hardcore, 2017.
|
|
|
|
Lee Child:
Der letzte Befehl.
(The Affair).
Aus dem Englischen von Wulf Bergner.
London: Bantam, 2011.
München: Blanvalet, 2017.
|
|
|
|
John Grisham:
Das Urteil.
(The Runaway Jury).
Aus dem Amerikanischen von Christel Wiemken.
New York: Doubleday, 1996.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 1997.
|
|
|
Der Richter.
(The Summons).
Aus dem Amerikanischen von Heiner Friedlich,
Bernhard Liesen u. a..
New York: Doubleday, 2002
München: Heyne, 2002
|
|
|
Die Liste.
(The Last Juror).
Aus dem Amerikanischen von Oliver Neumann.
New York: Doubleday, 2004
München: Heyne, 2004
Der Story beginnt im Jahr 1970
|
|
|
|
Carolyn Haines:
Am Ende dieses Sommers.
(Summer of the Redeemers).
Aus dem Amerikanischen von Christa Schuenke.
New York: Dutton, 1994.
Bergisch Gladbach: Lübbe, 1997.
|
|
|
Das Mädchen im Fluss.
(Penumbra).
Aus dem Amerikanischen von Karl-Heinz Ebnet.
New York: St. Martin's Minotaur, 2006.
Bergisch Gladbach: Lübbe, 2008.
|
|
|
|
Greg Iles:
12 Stunden Angst.
(Third Degree).
Aus dem Amerikanischen von Axel Merz.
New York: Scribner's, 2007.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2009.
Spielt in Athens Point, Mississippi.
|
|
|
Verratenes Land.
(Cemetery Road).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: William Morrow, 2019.
Hamburg: HarperCollins, 2019.
Spielt in der fiktiven Stadt Bienville, Mississippi.
|
|
|
|
Elmore Leonard:
Spring oder stirb.
(Tishomingo Blues).
Aus dem Amerikanischen von Thomas Stegers.
New York: William Morrow, 2002.
München: Goldmann, 2004.
|
|
|
|
Bev Marshall:
Schattenspur.
(Walking Through Shadows).
Aus dem Amerikanischen von Almuth Carstens.
San Francisco : MacAdam/Cage Pub., 2002.
München: btb bei Goldmann, 2004.
Der Roman spielt im Jahre 1941.
|
|
|
|
Nora Roberts:
Sehnsucht der Unschuldigen.
(Carnal Innocence).
Aus dem Amerikanischen von Peter Pfaffinger.
New York: Bantam Books, 1991.
München: Heyne, 1993.
|
|
|
|
Michael Farris Smith:
Desperation Road.
(Desperation Road).
Aus dem Amerikanischen von Jürgen Bürger.
New York: Little, Brown, & Co., 2017.
Cadolzburg: Ars vivendi, 2018.
|
|
|
|
Donna Tartt:
Der kleine Freund.
(The Little Friend).
Aus dem Amerikanischen von Rainer Schmidt
New York: Alfred A. Knopf, 2002
München: Goldmann, 2003
|
|
|
|
Chabot:
|
|
|
Tom Franklin:
Krumme Type, krumme Type.
(Crooked Letter, Crooked Letter).
Aus dem Amerikanischen von Nikolaus Stingl.
New York: William Morrow, 2010.
Berlin: Pulpmaster, 2018.
|
|
|
|
Natchez:
|
|
|
Greg Iles:
Unter Verschluss.
(The Quiet Game).
Anwalt Penn Cage (1).
Aus dem Amerikanischen von Bianca Güth.
New York: Putnam's, 1999.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2001.
|
|
|
Ewiger Schlaf.
(Sleep No More).
Aus dem Amerikanischen von Bianca Güth.
New York: Putnam's, 2002.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2004.
|
|
|
Bisswunden.
(Blood Memory).
Aus dem Amerikanischen von Axel Merz.
New York: Scribner's, 2005.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2007.
Ein Teil des Romans spielt in New Orleans.
|
|
|
Blackmail.
(Turning Angel).
Anwalt Penn Cage (2).
Aus dem Amerikanischen von Axel Merz.
New York: Scribner's, 2005.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2008.
|
|
|
Leises Gift.
(True Evil).
Aus dem Amerikanischen von Axel Merz.
New York: Scribner's, 2006.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2009.
|
|
|
Adrenalin.
(The Devil's Punchbowl).
Bürgermeister Penn Cage (3).
Aus dem Amerikanischen von Bernd Rullkötter.
New York: Scribner's, 2009.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2011.
|
|
|
Natchez Burning.
(Natchez Burning).
Bürgermeister Penn Cage (4).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: William Morrow, 2014.
Berlin: Rütten & Loening, 2015.
|
|
|
Die Toten von Natchez.
(The Bone Tree).
Bürgermeister Penn Cage (5).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: William Morrow, 2015.
Berlin: Rütten & Loening, 2016.
|
|
|
Die Sünden von Natchez.
(Mississippi Blood).
Bürgermeister Penn Cage (6).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: William Morrow, 2017.
Berlin: Rütten & Loening, 2018.
|
|
|
|
Zinnia:
|
|
|
Carolyn Haines:
Unselig sind die Friedfertigen.
(Bones to Pick).
Sarah Booth Delaneys sechster Fall.
Aus dem Amerikanischen von Dietmar Schmidt.
New York: Kensington Books, 2006.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2008.
|
|
|
Und leise tönt der Grabgesang.
(Hallowed Bones).
Sarah Booth Delaneys fünfter Fall.
Aus dem Amerikanischen von Dietmar Schmidt.
New York: Dell, 2004.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2005.
|
|
|
Ein Jeglicher hat seine Sünde.
(Crossed Bones).
Sarah Booth Delaneys vierter Fall.
Aus dem Amerikanischen von Dietmar Schmidt.
New York: Delacorte Press, 2003.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2003.
|
|
|
Und führe uns in Versuchung.
(Splintered Bones).
Sarah Booth Delaneys dritter Fall.
Aus dem Amerikanischen von Dietmar Schmidt.
New York: Delacorte Press, 2002.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2003.
|
|
|
Kein Frieden seiner Asche.
(Buried Bones).
Sarah Booth Delaney's zweiter Fall.
Aus dem Amerikanischen von Dietmar Schmidt.
New York: Bantam Books, 2000.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2002.
|
|
|
Wer die Toten stört.
(Them Bones).
Aus dem Amerikanischen von Dietmar Schmidt.
New York: Bantam Books, 1999.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2001.
|
|
|