|
Igor De Amicis:
Das siebte Grab.
(La settima Lapide).
Aus dem Italienischen von Ingrid Ickler.
Mailand: DeA Planeta Libri, 2018.
Wien: Folio, 2021.
|
|
|
|
Anthony Bourdain:
Gaumenkitzel.
(Bone in the Throat).
Aus dem Amerikanischen von Jörn Ingwersen.
New York: Villard Books, 1995.
München: Goldmann, 1999.
Als der New Yorker Koch Tommy Pagano im Mafia-Restaurant "Dreadnaught" anheuert, sind kapriziöse Gäste bald sein geringstes Problem. Kurz darauf entweiht eine Leiche die Küche...
|
|
|
|
Giacomo Cacciatore:
Der Sohn.
(Figlio di Vetro). .
Aus dem Italienischen von Judith Schwaab.
Turin: Einaudi, 2007.
Reinbek: Rowohlt, 2007.
Der neunjährige Giovanni aus Palermo lebt in einer Welt des Schweigens, der Omertà. Denn sein Vater, ein
Polizist, arbeitet heimlich für das organisierte Verbrechen.
|
|
|
|
Ottavio Cappellani:
Habe die Ehre!
(Sicilian tragedi).
Aus dem Italienischen von Annette Kopetzki.
Mailand: Mondadori, 2007.
Reinbek: Rowohlt, 2009.
|
|
|
|
Lorenzo Carcaterra:
Gangster.
(Gangster).
Aus dem Amerikanischen von Andreas Heckmann.
New York: Ballantine Books, 2001
München: Goldmann, 2003
|
|
|
|
Giancarlo De Cataldo:
Romanzo Criminale.
(Romanzo Criminale).
Aus dem Italienischen von Karin Fleischanderl.
Turin: Einaudi, 2002.
Wien: Folio-Verlag, 2010.
Der Roman spielt in den 70er und 80er Jahren.
|
|
|
Romanzo Criminale.
(Nelle mani giuste).
Aus dem Italienischen von Karin Fleischanderl.
Turin: Einaudi, 2007.
Wien: Folio-Verlag, 2011.
|
|
|
|
Nelson DeMille:
In der Kälte der Nacht.
(The Gold Coast)
Aus dem Amerikanischen von Edith Walter und Joachim Körber.
New York: Warner Books, 1990.
München: Goldmann, 1990.
Charmanter Mafia-Mann zieht in die Nachbarvilla eines erfolgreichen Anwalts...
|
|
|
|
Michael Dibdin:
Roter Marmor
(And Then You Die).
Aus dem Englischen von Ellen Schlootz.
London: Faber & Faber, 2002
München: Goldmann, 2003
In der Toskana sucht Aurelio Zen etwas Entspannung, um sich als
Kronzeuge eines Antifmafia-Prozesses vorzubereiten. Dann werden
mehrere seiner Bekannten ermordet - schlägt die Mafia zurück?
|
|
|
Sizilianisches Finale.
(Blood Rain).
Ein Aurelio-Zen-Roman.
Aus dem Englischen von Ellen Schlootz.
London: Faber & Faber, 1999
München: Goldmann, 2001
Aurelio Zen bei einer Anti-Mafia-Einheit in Sizilien
|
|
|
|
Giuseppe Fava:
Ehrenwerte Leute.
(Gente di rispetto).
Aus dem Italienischen von Peter O. Chotjewitz.
Mailand: Bompiani, 1975
Freiburg: Beck Glückler, 1990
|
|
|
|
Francesco De Filippo:
Gezeichnet.
(Lo Sfregio).
Aus dem Italienischen von Moshe Kahn.
Mailand: Mondador, 2006.
Bergisch Gladbach: Edition Lübbe, 2009.
|
|
|
|
Patrick Fogli und Ferruccio Pinotti:
Bleiernes Schweigen.
(Non voglio il silenzio. Il romanzo delle stragi).
Aus dem Italienischen von Verena von Koskull.
Mailand: Piemme, 2011.
Berlin: Aufbau-Verlag, 2012.
|
|
|
|
John Fusco:
Das Gesetz der Familie.
(Paradise Salvage).
Aus dem Amerikanischen von Eike Schönfeld.
London: Scribner's, 2001
München, Wien: Nagel & Kimche, 2003
|
|
|
|
Vins Gallico:
Respekt.
(Portami rispetto).
Aus dem Italienischen von Max Henninger.
Mailand: Rizzoli, 2010.
Berlin: Assoziation A, 2013.
Ein 'Ndrangheta-Krimi.
|
|
|
|
Michele Giuttari:
Blutsverwandt.
(La Donna della 'Ndrangheta).
Aus dem Italienischen von Karin Diemerling.
Mailand: Rizzoli, 2009.
Köln: Ehrenwirth, 2010.
|
|
|
|
Philip Kerr:
Der Tag X.
(The Shot).
Aus dem Englischen von Cornelia Holfelder-von der Tann.
London: Orion, 1999
Reinbek: Wunderlich, 2001
Ein Profikiller in einer Intrige zwischen Mafia und dem Kennedy-Clan.
|
|
|
|
Claudio M. Mancini:
Mala Vita.
München: Droemer, 2009.
Ein Schriftsteller kommt einem großangelegten Finanzbetrug der Ehrenwerten Gesellschaft auf die Spur.
|
|
|
|
Thomas Perry:
Auf der Spur des Wolfs.
(Blood Money).
Aus dem Amerikanischen von Wulf Bergner.
New York: Random House, 1999
München: Kabel, 2001
[Ex-Mafia-Buchhalter funktioniert mit seinem Wissen die Mafia zum
weltweit größten Spender für wohltätige Zwecke um.
|
|
|
|
Simonetta Poggiali:
Der Götterbote.
(Ermes. Una storia napoletana).
Aus dem Italienischen von Ulrich Hartmann.
Mailand: Neri Pozza, 2008.
München: Knaus, 2010.
|
|
|
|
Mario Puzo's legendäre Godfather-Romane finden Sie auf der
Mario Puzo-Seite
in den Autoren-Infos.
|
|
|
|
Harold Robbins:
Piranhas.
(The Piranhas).
Aus dem Amerikanischen von K. Schatzhauser.
New York: Simon & Schuster, 1991
München: Blanvalet, 1991
|
|
|
|
Veronika Rusch:
Das Gesetz der Wölfe.
Ein Fall für Clara Niklas.
München: Goldmann, 2008.
Ein augenscheinlicher Routinefall führt eine Münchner Anwältin in den Sumpf der Mafia...
|
|
|
|
Leonard Schrader:
Der Yakuza.
(Yakuza).
Aus dem Amerikanischen von Jürgen Bürger.
New York: Warner Paperback Library, 1975.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 1987.
|
|
|
|
Giampaolo Simi:
Camorrista.
(Rosa elettrica).
Aus dem Italienischen von Ulrich Hartmann.
Turin: Einaudi, 2007.
München: Bertelsmann, 2009.
|
|
|
|
Timothy Watts:
Tod eines Paten.
(Grand Theft).
Aus dem Amerikanischen von Marie-Luise Bezzenberger.
New York: Putnam, 2003.
München: Droemer Knaur, 2006.
|
|
|
|
Mark Winegardner:
Der Pate kehrt zurück.
(The Godfather Returns).
Aus dem Amerikanischen von Jürgen Bürger.
New York: Random House, 2004.
München: Heyne, 2005.
|
|
|
Die Rache des Paten.
(The Godfather's Revenge).
Aus dem Amerikanischen von Alexander Wagner und Frank Dabrock.
New York: Putnam's, 2006.
München: Heyne, 2007.
|
|
|