|
Ägypten:
|
|
|
Will Adams:
Die Jagd am Nil.
(The Exodus Quest).
Aus dem Amerikanischen von Andree Hesse.
New York: HarperCollins, 2008.
Reinbek: Rowohlt, 2009.
|
|
|
|
Parker Bilal:
Die dunklen Straßen von Kairo.
(The Golden Scales).
Aus dem Englischen von Karolina Fell.
London: Bloomsbury, 2012.
Reinbek: Rowohlt, 2012.
|
|
|
|
Tom Bradby:
Der Gott der Dunkelheit.
(The God of Chaos).
Aus dem Englischen von Wolfgang Müller.
London: Bantam Press, 2005
München: Heyne, 2005
(Bradbys Roman spielt im Jahr 1942 in Kairo)
|
|
|
|
Daniel Easterman:
Das Schwert.
(The Sword).
Aus dem Englischen von Eva Bauche-Eppers.
London: Allison & Busby, 2007.
Berlin: Aufbau Verlag, 2009.
|
|
|
|
Christian Jacq:
Der Ägypter.
(Barrage sur le Nil).
Aus dem Französischen von Ingeborg Schmutte.
Paris: R. Laffont, 1994
Bern u.a.: Scherz, 1996
|
|
|
|
Ahmed Mourad:
Vertigo.
(Vertigo).
Aus dem Arabischen von Christine Battermann.
Kairo: Dar Merit, 2007.
Basel: Lenos Verlag, 2016.
|
|
|
Diamantenstaub.
(Torab al-mas).
Aus dem Arabischen von Christine Battermann.
Kairo: Dar El Shorouk, 2010.
Basel: Lenos Verlag, 2014.
|
|
|
Blauer Elefant.
(Al-Fîl al-asrak).
Aus dem Arabischen von Christine Battermann.
Kairo: Dar El Shorouk, 2012.
Basel: Lenos Verlag, 2018.
|
|
|
|
Christoph Peters:
Ein Zimmer im Haus des Krieges.
München: btb bei Goldmann, 2006.
|
|
|
|
Gerhard Roth:
Der Strom.
Frankfurt/M.: Fischer, 2002.
|
|
|
|
Paul Sussman:
Der Fluch der Isis.
(The Lost Army of Cambyses).
Aus dem Englischen von Angelika Felenda.
London: Bantam, 2002.
Hamburg: Kabel, 2002.
|
|
|
Der Biss des Skorpions.
(The Last Secret of the Temple).
Aus dem Englischen von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann.
London: Bantam, 2005.
München: Piper, 2005.
|
|
|
Der Todestempel.
(The Hidden Oasis).
Aus dem Englischen von Andrea O'Brien.
London: Bantam, 2008.
München: Piper, 2010.
|
|
Algerien:
|
|
|
Oliver Bottini:
Ein paar Tage Licht.
Köln: DuMont, 2014.
|
|
|
|
Yasmina Khadra:
Morituri.
(Morituri).
Aus dem Französischen von Bernd Ziermann und Regina Keil-Sagawe.
Paris: Éd. Baleine, 1997.
Innsbruck: Haymon, 1999.
|
|
|
Doppelweiß.
(Double Blanc).
Aus dem Französischen von Regina Keil-Sagawe.
Paris: Baleine Le Seuil, 1997.
Innsbruck: Haymon, 2000.
|
|
|
Herbst der Chimären.
(L'automne des chimères).
Aus dem Französischen von Regina Keil-Sagawe.
Paris: Baleine Le Seuil, 1998.
Innsbruck: Haymon, 2001.
|
|
|
Die Lämmer des Herrn.
(Les agneaux du Seigneur).
Aus dem Französischen von Regina Keil-Sagawe.
Paris: Julliard, 1998.
Berlin: Aufbau Verlag, 2004.
|
|
|
Wovon die Wölfe träumen.
(À quoi rêvent les loups).
Aus dem Französischen von Regina Keil-Sagawe.
Paris: Julliard, 1999.
Berlin: Aufbau Verlag, 2002.
|
|
|
Nacht über Algier.
(La part du mort).
Aus dem Französischen von Frauke Rother.
Paris: Julliard, 2004.
Berlin: Aufbau Verlag, 2006.
|
|
|
|
Jörg Walendy:
Tag der Unabhängigkeit.
Hamburg: Polar-Verlag, 2014
|
|
Irak:
|
|
|
Andreas Albes:
Der Schatz.
München: dtv, 2005
|
|
|
|
Agatha Christie:
Sie kamen nach Bagdad.
(They Came to Baghdad).
Aus dem Englischen von Giovanni und Ditte Bandini.
London: Collins, 1951.
Hamburg: Atlantik Verlag, 2020.
(1. Aufl. - Bern u.a.: Scherz, 1953).
|
|
|
|
Frederick Forsyth:
Die Faust Gottes.
(The Fist of God).
Aus dem Englischen von Wulf Bergner.
London, New York: Bantam, 1994.
München: Bertelsmann, 1994.
|
|
|
|
Yasmina Khadra:
Die Sirenen von Bagdad.
(Les sirènes de Bagdad).
Aus dem Französischen von Regina Keil-Sagawe.
Paris: Julliard, 2006.
München: Nagel & Kimche, 2008.
|
|
|
Ahmed Saadawi:
Frankenstein in Bagdad.
(Frānkštāyin fī Baġdād).
Aus dem Arabischen von Hartmut Fähndrich.
Bairūt u.a.: Mans̆ūrāt al-Ǧamal, 2013.
Berlin: Assoziation A, 2019.
|
|
Marokko:
|
|
|
Tomás Bárbulo:
Versammlung der Toten.
(La asamblea de los muertos).
Aus dem Spanischen von Carsten Regling.
Barcelona: Salamandra, 2017.
Berlin: Suhrkamp, 2019.
Road-Trip von Madrid nach Marrakesch, wo ein paar spanische Loser einen vermeintlich lockeren Juwelen-Coup durchziehen wollen...
|
|
|
|
Driss Chraïbi:
Inspektor Ali im Trinity College.
(L'inspecteur Ali à Trinity College).
Aus dem Französischen von Regina Keil.
Paris: Denoël, 1995.
Zürich: Unionsverlag, 1998.
Der Roman spielt in England, verrät aber in der Konfrontation einer
arabischen Hauptfigur mit der englischen Kultur viel über
marokkanische Kultur.
|
|
|
|
Kristina Herzog:
Haremsblut.
München: Piper, 2018.
|
|
|
|
Tahar Ben Jelloun:
Schlaflos.
(L'insomniaque).
Aus dem Französischen von Christiane Kayser.
Paris: Gallimard, 2019.
Stuttgart: Polar Verlag, 2021.
|
|
|
|
James von Leyden:
Schatten über Marrakesch.
(A Death in the Medina).
Polizist Karim Belkacem (1).
Aus dem Englischen von Jens Plassmann.
London: Constable, 2019.
München: Heyne, 2020.
|
|
|
Die Vermissten von Tanger.
(Last Boat From Tangier).
Polizist Karim Belkacem (2).
Aus dem Englischen von Jens Plassmann.
London: Constable, 2020.
München: Heyne, 2021.
|
|
|
|
Peter O'Donnell:
Modesty Blaise - Der Xanadu-Talisman.
(The Xanadu Talisman).
Aus dem Englischen von Ilse Winger.
London: Souvenir Press, 1981 .
Wien: Zsolnay, 1981 unter dem Titel
»Die Lady will es anders«.
|
|
|
|
Jenny Siler:
Ticket nach Tanger.
(Flashback).
Aus dem Amerikanischen von Susanne Goga-Klinkenberg.
New York: Henry, Holt, & Co., 2004.
Frankfurt/M.: Fischer, 2006.
|
|
|
|
Tito Topin:
Casablanca im Fieber.
(55 de Fièvre).
Aus dem Französischen neu übersetzt von Katarina Grän.
Paris: Gallimard, 1983.
Heilbronn: Distel Literaturverlag, 2017
(Berlin: Edition Tiamat, 1991)
Der Roman spielt im Jahre 1955.
|
|
|
|
Peter Zeindler:
Abschied in Casablanca.
Zürich: Arche, 2000.
|
|
Saudi-Arabien:
|
|
|
Carla Banks:
Wüstengrab.
(Strangers).
Aus dem Englischen von Ulrike Bischof.
London: HarperCollins, 2007.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2005
Reinbek: Rowohlt, 2007.
|
|
|
|
Zoë Ferraris:
Die letzte Sure.
(Finding Nouf).
Aus dem Amerikanischen von Matthias Müller.
Zürich: Pendo, 2007.
Boston: Houghton Mifflin, 2008.
|
|
|
Totenverse.
(City of Veils).
Aus dem Amerikanischen von Klaus Timmermann und Ulrike Wasel.
New York: Little, Brown, 2010.
München: Pendo, 2009.
|
|
|
|
Richard A. Clarke:
The Scorpion's Gate.
(The Scorpion's Gate).
Aus dem Amerikanischen von Karin Dufner.
New York: Putnam's, 2005
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2005
Politthriller, in dem sich der Iran und der alte Erzfeind USA gegen Saudi-Arabien verbünden und die Welt an den
Rand einer Katastrophe bringen...
|
|