Florida:
|
|
|
Laurie Lico Albanese:
Der geraubte Engel.
(Lynelle by the Sea).
Aus dem Amerikanischen von Gesine Strempel.
New York: Dutton, 2000.
Reinbek: Rowohlt, 2001.
|
|
|
|
Elisio Alberto:
Die Geschichte von José.
(La fábula de José).
Aus dem kubanischen Spanisch von Sybille Martin.
Berlin: Kindler, 2000.
Der Autor stammt aus Kuba und lebt in Mexiko - der Roman spielt hauptsächlich in Florida.
|
|
|
|
Beverly Brandt:
Verliebt, verlobt, verhaftet.
(Company Man).
Aus dem Amerikanischen von Andrea Brandl.
New York: Berkley Sensation, 2005.
München: Goldmann, 2007.
Ein Teil des Romans spielt in Michigan.
|
|
|
|
Jennifer Clement:
Gun Love.
(Gun Love).
Aus dem Amerikanischen von Nicolai von Schweder-Schreiner.
New York: Hogarth, 2018.
Berlin: Suhrkamp, 2020.
|
|
|
|
Douglas Coupland:
Alle Familien sind verkorkst.
(All Families are Psychotic).
Aus dem Amerikanischen von Tina Hohl.
New York: Bloomsbury/St. Martin's, 2001
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2002
|
|
|
|
Harry Crews:
Florida Forever.
(Celebration).
Aus dem Amerikanischen von Gunter Blank.
New York: Simon & Schuster, 1998.
Hamburg: Metrolit, 2015.
|
|
|
|
Conor Daly:
Schwarzes Loch siebzehn.
(Outside Agency).
Aus dem Amerikanischen von Monika Schurr.
New York: Kensington Pub., 1997
Köln: DuMont, 2002
|
|
|
|
Stanley Ellin:
Der Zweck heiligt die Mittel.
(Stronghold).
Aus dem Amerikanischen von Gertrud Baruch.
New York: Random House, 1974
Bern u.a.: Scherz, 1977
|
|
|
|
Joy Fielding:
Schlaf nicht, wenn es dunkel wird.
(Whispers and Lies).
Aus dem Amerikanischen von Kristian Lutze.
New York: Pocket Books, 2002.
München: Goldmann, 2004.
|
|
|
Nur der Tod kann dich retten.
(Heartstopper).
Aus dem Amerikanischen von Kristian Lutze.
New York: Atria Books, 2007.
München: Goldmann, 2007.
|
|
|
|
Cindy Gerard:
Wer das Feuer sucht.
(To the Limit).
Aus dem Amerikanischen von Ingrid Klein.
New York: St. Martin's Press, 2005.
München: Blanvalet, 2006.
|
|
|
|
John Grisham:
Das Original.
(Camino Island).
Aus dem Amerikanischen von Kristiana Dorn-Ruhl, Bea Reiter, Imke Walsh-Araya.
New York: Doubleday, 2017.
München: Heyne, 2017.
|
|
|
Bestechung.
(The Whistler).
Aus dem Amerikanischen von Kristiana Dorn-Ruhl, Bea Reiter, Imke Walsh-Araya.
New York: Doubleday, 2016.
München: Heyne, 2017.
|
|
|
Die Wächter.
(The Guardians).
Aus dem Amerikanischen von Kristiana Dorn-Ruhl, Bea Reiter, Imke Walsh-Araya.
New York: Doubleday, 2019.
München: Heyne, 2020.
|
|
|
|
Jonathan Hayes:
Tortur.
(A Hard Death).
Aus dem Englischen von Christine Gaspard.
London: Arrow, 2009.
München: Knaur, 2010.
|
|
|
|
Carl Hiaasen:
Alle Romane Carl Hiaasens spielen in Florida.
Sie finden die Titel auf unserer
Carl Hiaasen-Seite
in den Autoren-Infos
|
|
|
|
Jilliane Hoffman:
Vater unser.
(Plea of Insanity).
Aus dem Amerikanischen von Nina Scheweling und Sophie Zeitz.
London: Michael Joseph, 2007.
Reinbek: Wunderlich, 2007.
|
|
|
Mädchenfänger.
(Pretty Little Things).
FBI Special Agent Bobby Dees (1).
Aus dem Amerikanischen von Sophie Zeitz.
New York: Vanguard, 2010.
Reinbek: Wunderlich, 2010.
|
|
|
Samariter.
(All the Little Pieces).
Aus dem Amerikanischen von Sophie Zeitz.
New York: Harpercollins, 2015.
Reinbek: Wunderlich, 2015.
|
|
|
Insomnia.
(The Girl Who Cried Monster).
FBI Special Agent Bobby Dees (2).
Aus dem Amerikanischen von Sophie Zeitz und Stefanie Kremer.
Reinbek: Wunderlich, 2017.
Der Titel ist im Original (noch) nicht erschienen.
|
|
|
|
Jonathan King:
Der Scharfschütze.
(Eye of Vengeance).
Aus dem Amerikanischen von Helmut Splinter.
New York: Dutton, 2006.
München: Knaur, 2007.
Der Roman spielt im Lee County, irgendwo im Süden Floridas. Wenn wir das richtig sehen, ist der Schauplatz fiktiv.
|
|
|
|
Christine Kling:
Falscher Verdacht.
(Surface Tension).
Aus dem Amerikanischen von Karin Meddekis.
New York: Ballantine Books, 2002
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2003
|
|
|
Tödliche Strömung.
(Cross Current).
Aus dem Amerikanischen von Rolf Tatje.
New York: Ballantine Books, 2004
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2006
|
|
|
|
Michael Lister:
Selbstauslöser.
(Double Exposure).
Aus dem Amerikanischen von Barbara Christ.
Madison, WI: Tyrus Books, 2009.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2011.
|
|
|
|
Steph Post:
Lightwood.
(Lightwood).
Aus dem Amerikanischen von Kathrin Bielfeldt.
New York: Polis Books, 2017.
Stuttgart: Polar Verlag, 2022.
|
|
|
|
Walter Satterthwait:
Scherenschnitte.
(Perfection, 2001).
Aus dem Amerikanischen von Gunnar Kwisinski.
München: Goldmann, 2003
Der Roman spielt im fiktiven St. Anselm an der Golfküste nahe St.
Petersburg. In englischer Sprache ist das Buch nicht erschienen.
|
|
|
|
James Sheehan:
Der Todeskandidat.
(The Mayor of Lexington Avenue).
Aus dem Amerikanischen von Susanne Stopfel.
New York, N.Y.: Yorkville Press, 2005.
München: Droemer Knaur, 2007.
|
|
|
|
Wallace Stroby:
Zum Greifen nah.
(Gone 'til November).
Aus dem Amerikanischen von Bernd Gockel.
New York: Minotaur Books, 2010.
Bielefeld: Pendragon, 2020.
|
|
|
|
Lisa Unger:
Denn du bist mein.
(Black Out).
Aus dem Amerikanischen von Eva Bonné.
New York: Shaye Areheart Books, 2008.
München: Goldmann, 2009.
|
|
|
|
Irvine Welsh:
Crime.
(Crime).
Aus dem Englischen von Clara Drechsler und Harald Hellmann.
London: Jonathan Cape, 2008.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2011.
|
|
|
|
Everglades:
|
|
|
Jude Deveraux:
Goldschatz.
(High Tide).
Aus dem Amerikanischen von Cécile G. Lecaux.
New York: Pocket Books, 1999.
Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Club, 2000.
|
|
|
|
Jonathan King:
Das Messer im Sumpf.
(The Blue Edge of Midnight).
Aus dem Amerikanischen von Helmut Splinter.
New York: Dutton, 2002.
München: Droemer Knaur, 2004.
|
|
|
Schwarze Witwen.
(A Visible Darkness).
Aus dem Amerikanischen von Helmut Splinter.
New York: Dutton, 2003.
München: Droemer Knaur, 2005.
|
|
|
Tödliche Fluten.
(Shadow Men).
Aus dem Amerikanischen von Helmut Splinter.
New York: Dutton, 2004.
München: Droemer Knaur, 2005.
|
|
|
Nacht der Abrechnung.
(A Killing Night).
Aus dem Amerikanischen von Helmut Splinter.
New York: Dutton, 2005.
München: Droemer Knaur, 2006.
|
|
|
Mörderischer Hurrikan.
(Acts of Nature).
Aus dem Amerikanischen von Helmut Splinter.
New York: Dutton, 2007.
München: Droemer Knaur, 2009.
|
|
|
|
Florida Keys:
|
|
|
John Katzenbach:
Das Rätsel.
(State of Mind).
Aus dem Amerikanischen von Anke Kreutzer.
New York: Ballantine Books, 1997.
München: Knaur, 2008.
|
|
|
|
Stephen King:
Wahn.
(Duma Key).
Aus dem Amerikanischen von Wulf Bergner.
New York: Putnam's, 2008.
München: Knaur, 2008.
|
|
|
|
Rachel Lee:
Wilde Glut.
(After I Dream).
Aus dem Amerikanischen von Uta Hege.
New York: Warner Books, 2000
München: Blanvalet, 2003
|
|
|
|
Miami:
|
|
Dave Barry:
Jede Menge Ärger.
(Big Trouble).
Aus dem Amerikanischen von Edith Beleitis.
New York: Putnam's, 1999.
Frankfurt/M.: Eichborn, 2001.
|
|
|
Tricky Business.
(Tricky Business).
Aus dem Amerikanischen von Edith Beleitis.
New York: Putnam's, 2002.
Frankfurt/M.: Eichborn, 2004.
|
|
|
|
Steph Broadribb:
Die Jägerin - Auftrag.
(Deep Down Dead).
Kopfgeldjägerin Lori Anderson (1).
Aus dem Englischen von Sven Scheer.
London: Orenda Books, 2017.
München: Heyne, 2020.
|
|
|
Die Jägerin - Mission.
(Deep Blue Trouble).
Kopfgeldjägerin Lori Anderson (2).
Aus dem Englischen von Sven Scheer.
London: Orenda Books, 2017.
München: Heyne eBooks, 2020.
|
|
|
Die Jägerin - Übergabe.
(Deep Down Truth).
Kopfgeldjägerin Lori Anderson (3).
Aus dem Englischen von Frank Dabrock.
London: Orenda Books, 2019.
München: Heyne eBooks, 2021.
|
|
|
|
Mary Jane Clark:
Wenn die Maske fällt.
(Nobody Knows).
Aus dem Amerikanischen von Anke Grube.
New York: St. Martin's Press, 2002.
München: Ullstein, 2003.
|
|
|
|
Carol Higgins Clark:
Mord und Seide.
(Snagged).
Aus dem Amerikanischen von Angelika Bardeleben.
New York: Warner Books, 1993
München: Droemer Knaur, 1995
|
|
|
|
Heather Graham:
Unheilvolle Schönheit.
(Drop Dead Gorgeous).
Aus dem Amerikanischen von Michael Koseler.
New York: Onyx, 1998
München: Heyne, 2005
|
|
|
|
James Grippando...
hat eine Roman-Serie um einen Anwalt in Miami, Fl., geschrieben. Sie finden
die Titel unter der Figur
Jack Swyteck
in unserem Figuren-Index.
|
|
|
|
Michael Gruber:
Wendekreis der Nacht.
(Tropic of Night).
Aus dem Amerikanischen von Silvia Morawetz.
New York: HarperCollins, 2003.
Wien: Zsolnay, 2004.
Eine Mordserie an schwangeren Frauen in Miami führt Detective Jimmy
Paz schließlich bis nach Nigeria...
|
|
|
Das Totenfeld.
(Valley of Bones).
Aus dem Amerikanischen von Silvia Morawetz.
New York: William Morrow, 2005.
Wien: Zsolnay, 2007.
|
|
|
|
Thomas Harris:
Cari Mora.
(Cari Mora).
Staatsanwältin C.J. Larson / C.J. Townsend (1).
Aus dem Amerikanischen von Imke Walsh-Araya.
New York: Grand Central Publishing, 2019.
München: Heyne, 2019.
|
|
|
|
Jilliane Hoffman:
Cupido.
(Retribution).
Staatsanwältin C.J. Larson / C.J. Townsend (1).
Aus dem Amerikanischen von Sophie Zeitz.
New York: Putnam, 2004.
Reinbek: Wunderlich, 2004.
|
|
|
Morpheus.
(Last Witness).
Staatsanwältin C.J. Larson / C.J. Townsend (2).
Aus dem Amerikanischen von Sophie Zeitz.
New York: Putnam, 2005.
Reinbek: Wunderlich, 2005.
|
|
|
Argus.
(The Cutting Room).
Staatsanwältin C.J. Larson / C.J. Townsend (3).
Aus dem Amerikanischen von Tanja Handels und Sophie Zeitz.
London: HarperCollins, 2012.
Reinbek: Wunderlich, 2012.
|
|
|
Nemesis.
(Nemesis Rising).
Staatsanwältin C.J. Larson / C.J. Townsend (4).
Aus dem Amerikanischen von Sophie Zeitz und Katharina Naumann.
Reinbek: Wunderlich, 2019.
Im Original nicht erschienen.
|
|
|
|
Stuart M. Kaminsky:
Der Tod des kubanischen Chefkochs.
GourmetCrime: Miami.
Aus dem Amerikanischen von Judith Heisig.
Hamburg: Europa Verlag, 2003
|
|
|
|
José Latour:
Flucht aus Havanna.
(Outcast).
Aus dem Amerikanischen von Stephan Steeger.
New York: William Morrow, 1999
München: Goldmann, 2001
Der Roman spielt zu einem Teil auf Kuba. Der Autor selbst ist Kubaner,
lebt auf der Insel, hat den Roman aber in englischer Sprache verfasst.
|
|
|
|
Jeff Lindsay:
Des Todes dunkler Bruder.
(Darkly Dreaming Dexter).
Aus dem Amerikanischen von Frauke Czwikla.
New York: Doubleday, 2004.
München: Droemer Knaur, 2005.
|
|
|
Dunkler Dämon.
(Darkly Devoted Dexter).
Aus dem Amerikanischen von Frauke Czwikla.
New York: Doubleday, 2005.
München: Droemer Knaur, 2006.
|
|
|
Komm zurück, mein dunkler Bruder.
(Dexter in the Dark).
Aus dem Amerikanischen von Frauke Czwikla.
New York: Doubleday, 2007.
München: Droemer Knaur, 2009.
|
|
|
Die schöne Kunst des Mordens.
(Dexter by Design).
Aus dem Amerikanischen von Frauke Czwikla.
New York: Doubleday, 2009.
München: Droemer Knaur, 2010.
|
|
|
Dexter.
(Dexter is Delicious).
Aus dem Amerikanischen von Frauke Czwikla.
New York: Doubleday, 2010.
München: Droemer Knaur, 2013.
|
|
|
|
Hilary Norman:
Grausames Spiel.
(Mind Games).
Detective Sam Becket und Kinderpsychologin Grace Lucca (1).
Aus dem Englischen von Gabriele Gockel und Barbara Steckkhan.
London: Piatkus, 1999.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2002.
|
|
|
Letzter Weg.
(Last Run).
Detective Sam Becket und Kinderpsychologin Grace Lucca (2).
Aus dem Englischen von Rainer Schumacher.
Sutton: Severn House, 2007.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2008.
|
|
|
Shimmer.
(Shimmer).
Detective Sam Becket und Kinderpsychologin Grace Lucca (3).
Aus dem Englischen von Rainer Schumacher.
Sutton: Severn House, 2009.
Köln: Bastei-Verlag Lübbe, 2010.
|
|
|
Geteilter Tod.
(Caged).
Detective Sam Becket und Kinderpsychologin Grace Lucca (4).
Aus dem Englischen von Diana Beate Hellmann.
Sutton: Severn House, 2010.
Köln: Bastei-Verlag Lübbe, 2011.
|
|
|
Das Herz der Dunkelheit.
(Hell).
Detective Sam Becket und Kinderpsychologin Grace Lucca (5).
Aus dem Englischen von Veronika Dünninger.
Sutton: Severn House, 2011.
Köln: Bastei-Verlag Lübbe, 2012.
|
|
|
Blinde Seele.
(Eclipse).
Detective Sam Becket und Kinderpsychologin Grace Lucca (6).
Aus dem Englischen von Veronika Dünninger.
Sutton: Severn House, 2012.
Köln: Bastei-Verlag Lübbe, 2013.
|
|
|
Kalter Hass.
(Fear and Loathing).
Detective Sam Becket und Kinderpsychologin Grace Lucca (7).
Aus dem Englischen von Veronika Dünninger.
Sutton: Severn House, 2013.
Köln: Bastei-Verlag Lübbe, 2014.
|
|
|
|
Jack Ross:
Die Minuten vor dem Tod.
(Requiem).
Aus dem Englischen von Karin Meddekis.
London: Hutchinson, 2008.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2009.
|
|
|
|
Nick Stone:
Der Totenmeister.
(King of Swords).
Aus dem Englischen von Heike Steffen.
London: Michael Joseph, 2007.
München: Goldmann, 2009.
|
|
|
|
William Wells:
Sun Detective.
(Detective Fiction).
Ex-Cop und Kneipier Jack Starkey (1).
Aus dem Amerikanischen von Wolfgang Müller.
Sag Harbor, NY : Permanent Press, 2016.
München: Heyne, 2019.
|
|
|
Sun Detective - Schatten über Florida.
(The Dollar-A-Year Detective).
Ex-Cop und Kneipier Jack Starkey (2).
Aus dem Amerikanischen von Wolfgang Müller.
Sag Harbor, NY : Permanent Press, 2018.
München: Heyne, 2020.
|
|
|
|
Charles Willeford:
Fast alle Romane Charles Willefords spielen in Miami (bzw. Florida).
Sie finden die Titel auf unserer
Charles Willeford-Seite
in den Autoren-Infos
|
|
|
|
Orlando:
|
|
|
T. Davis Bunn:
Die Abmachung.
(Drummer in the Dark).
Aus dem Amerikanischen von Rainer Schmidt.
New York: Doubleday, 2001
Frankfurt/M.: Scherz, 2004
|
|
|
|
Palm Beach:
|
|
|
Joy Fielding:
Am seidenen Faden.
(Missing Pieces).
Aus dem Amerikanischen von Mechthild Sandberg-Ciletti.
New York: Doubleday, 1997
München: Goldmann, 1997
|
|
|
|
Tamy Hoag:
Schattenpferd.
(Dark Horse).
Aus dem Amerikanischen von Susanne Aeckerle.
New York: Bantam Books, 2002.
München: Ullstein, 2003.
|
|
|
Kaltherzig.
(The Alibi Man).
Aus dem Amerikanischen von Fred Kinzel.
New York: Bantam Books, 2007.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
|
James Patterson:
Die Palm-Beach-Verschwörung.
(Lifeguard, mit Andrew Gross).
Aus dem Amerikanischen von Helmut Splinter.
Boston: Little, Brown, & Co., 2005.
München: Goldmann, 2006.
|
|
|
|
Sarasota:
|
|
|
Suzanne Brockmann:
Feuerkuss.
(Force of Nature).
Aus dem Amerikanischen von Alexander Schneiders.
New York: Ballantine Books, 2007.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
|
Tampa:
|
|
|
Rachel Lee:
Heißer Verdacht.
(Under Suspicion).
Aus dem Amerikanischen von Uta Hege.
New York: Warner Books, 2001
München: Blanvalet, 2004
|
|
|