Türkei:
|
|
|
Christopher Golden:
Das Totenschiff.
(Ararat).
Aus dem Amerikanischen von Urban Hofstetter.
New York: St. Martin's Press, 2017.
München: Blanvalet, 2018.
Schauplatz ist der Berg Ararat im Osten Anatoliens, auf dem die Arche Noah nach der Sintflut gestrandet sein soll...
|
|
|
|
Yasar Kemal:
Töte die Schlange.
(Yilani Öldürseler).
Aus dem Türkischen von Cornelius Bischoff.
Istanbul: Cem Yayinevi, 1976.
Zürich: Unionsverlag, 1988.
|
|
|
|
Ahmet Ümit:
Patasana - Mord am Euphrat.
(Patasana).
Aus dem Türkischen von Recai Hallaç.
Istanbul: Om Yayinevi, 2000.
Berlin: Ed. Galata, 2009.
|
|
|
Das Derwischtor.
(Bab-i Esrar).
Aus dem Türkischen von Sabine Adatepe.
Istanbul: Dogan Kitap, 2008.
München: btb Verlag, 2020.
Der Roman spielt in der zentralanatolischen Stadt Konya.
|
|
|
|
Istanbul:
|
|
|
Eric Ambler:
Die Maske des Dimitrios.
(The Mask of Dimitrios).
Aus dem Englischen von Matthias Fienbork.
London: Hodder & Stoughton, 1939
Nürnberg: Nest-Verlag, 1950
Der Roman spielt nicht ausschließlich, aber zu großen Teilen in Istanbul.
|
|
|
Topkapi.
(The Light of Day).
Aus dem Englischen von Elsbeth Herlin und Nikolaus Stingl.
London: Heinemann, 1962.
München: Lichtenberg Verlag, 1965 unter dem Titel »Im ersten Morgenlicht«
|
|
|
|
Esmaham Aykol:
Hotel Bosporus.
(Kitapçi Dükkani).
Krimi-Buchhändlerin Kati Hirschel (1).
Aus dem Türkischen von Carl Koß.
Istanbul: Everest, 2001.
Zürich: Diogenes, 2003.
|
|
|
Bakschisch.
(Kelepir Ev).
Krimi-Buchhändlerin Kati Hirschel (2).
Aus dem Türkischen von Antje Bauer.
Istanbul: Everest, 2003.
Zürich: Diogenes, 2004.
|
|
|
Scheidung auf Türkisch.
(Süpheli Bir Ölüm).
Krimi-Buchhändlerin Kati Hirschel (3).
Aus dem Türkischen von Antje Bauer.
Istanbul: Merkez Kitaplar, 2007.
Zürich: Diogenes, 2008.
|
|
|
Istanbul Tango.
(Tango Istanbul).
Krimi-Buchhändlerin Kati Hirschel (4).
Aus dem Türkischen von Antje Bauer.
Istanbul: Mephisto Kitapligi, 2012.
Zürich: Diogenes, 2016.
|
|
|
|
Jürgen Ebertowski:
Die Erben des Dionysos.
Eugen Meuniers erster Fall.
Hamburg: Rotbuch, 2004.
Bosporusgold.
Eugen Meuniers zweiter Fall.
Hamburg: Rotbuch, 2005.
|
|
|
|
Pinar Kür:
Mordsfakultät.
(Cinayet Fakültesi).
Aus dem Türkischen von Beatrix Caner.
Istanbul: Everest, 2006.
Frankfurt am Main: Literaturca, 2008.
|
|
|
|
Petros Markaris:
Die Kinderfrau.
(Palia, poly palia).
Aus dem Neugriechischen von Michaela Prinzinger.
Athen: Samuel Gavrielides Edition, 2008.
Zürich: Diogenes, 2009.
Kostas Charitos, Kommissar aus Athen, ermittelt in Istanbul...
|
|
|
|
Barbara Nadel....
ist die Autorin einer Reihe um einen Polizisten aus Istanbul. Sie finden die
Bücher unter
Çetin Ikmen
im Figuren-Index.
|
|
|
|
Celil Oker:
Schnee am Bosporus.
(Çiplak Ceset).
Privatdetektiv Remzi Ünal (1).
Aus dem Türkischen von Ute Birgi-Knellessen.
Istanbul: Maceraperest Kitaplar, 1999.
Zürich: Unionsverlag, 2000.
|
|
|
Foul am Bosporus.
(Kramponlu Ceset).
Privatdetektiv Remzi Ünal (2).
Aus dem Türkischen von Ute Birgi-Knellessen.
Istanbul: Maceraperest Kitaplar, 1999.
Zürich: Unionsverlag, 2001.
|
|
|
Letzter Akt am Bosporus.
(Rol Çalan Ceset).
Privatdetektiv Remzi Ünal (3).
Aus dem Türkischen von Nevfel Cumart.
Istanbul: Dogan Kitapçilik, 2001.
Zürich: Unionsverlag, 2004.
|
|
|
Dunkle Geschäfte am Bosporus.
(Son Ceset).
Privatdetektiv Remzi Ünal (4).
Aus dem Türkischen von Nevfel Cumart.
Istanbul: Dogan Kitapçilik, 2004.
Zürich: Unionsverlag, 2008.
|
|
|
Lass mich leben, Istanbul.
(Ates Etme Istanbul).
Privatdetektiv Remzi Ünal (5).
Aus dem Türkischen von Gerhard Meier.
Istanbul: Maceraperest Kitaplar, 2013.
Zürich: Unionsverlag, 2015.
|
|
|
|
Hülya Özkan:
Mord am Bosporus.
Kommissar Özakin (1).
München: Diana, 2006.
Istanbul sehen und sterben.
Kommissar Özakin (3).
München: Diana, 2007.
In deiner Hand.
Kommissar Özakin (3).
München: Diana, 2008.
|
|
|
|
Orhan Pamuk:
Rot ist mein Name.
(Benim Adim Kirmizi).
Aus dem Türkischen von Ingrid Iren.
Istanbul: Iletisim, 1998
München: Hanser, 2001
Der Roman spielt 1591, als Istanbul noch Konstantinopel hieß.
|
|
|
|
Christoph Peters:
Das Tuch aus Nacht.
München: btb bei Goldmann, 2003.
|
|
|
|
Mehmet Murat Somer:
Die Propheten-Morde.
(Peygamber cinayetleri).
Ein Hop-Çiki-Yaya-Thriller.
Aus dem Türkischen von Gerhard Meier.
Istanbul: Illetisim Yayinlari, 2003.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2009.
|
|
|
Der Kuss-Mord.
(Buse Cinayeti).
Ein Hop-Çiki-Yaya-Thriller.
Nach der englischen Übersetzung »The Kiss Murder« (2008) ins Deutsche übertragen von Isabel Bogdan.
Istanbul: Illetisim Yayinlari, 2003.
München: Tropen Verlag, 2009.
|
|
|
|
Ahmet Ümit:
Nacht und Nebel.
(Sis ve Gece).
Aus dem Türkischen und mit einem Nachwort von Wolfgang Scharlipp.
Istanbul: Cem Yayinevi, 1996.
Zürich: Unionsverlag, 2005.
|
|
|
Die Gärten von Istanbul.
(Sis ve Gece).
Aus dem Türkischen von Sabine Adatepe.
Istanbul: Everest Yayinlari, 2010.
München: btb Verlag, 2017.
|
|
|