legal stuff Impressum Datenschutz kaliber .38 - krimis im internet

Thomas Wörtche Neuerscheinungen Vorschau Krimi-Navigator Hörbücher Krimi-Auslese
Features Preisträger Autoren-Infos Asservatenkammer Forum Registrieren Links & Adressen

 

Krimi-Navigator -- Sprachen -- Norwegisch

 

 
 

Ingvar Ambjørnsen:
Innocentia Park.

(Innocentia Park).
Aus dem norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Cappelen, 2004.
Frankfurt/M.: Scherz, 2006.

Innocentia Park
 

Die Puppe an der Decke.
(Dukken i taket).
Aus dem norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Cappelen, 2001
Frankfurt/M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 2004

Die Puppe an der Decke
 

Die mechanische Frau.
(Den mekaniske kvinnen).
Aus dem norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Cappelen, 1990
Hamburg: Edition Nautilus, 1991

Die mechanische Frau
 

Weiße Nigger.
(Hvite niggere).
Aus dem norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Cappelen, 1986.
Hamburg: Nautilus/Nemo Press, 1988.

Weiße Nigger
 

Stalins Augen.
(Stalins øyne).
Aus dem norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Cappelen, 1985.
Hamburg: Edition Nautilus, 1989.

Stalins Augen

 

 

Kurt Aust:
Das Jüngste Gericht.

(Vredens dag).
Aus dem Norwegischen von Maike Dörries und Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 1999.
Leipzig: Gustav Kiepenheuer, 2000.

Das Jüngste Gericht
 

Die dritte Wahrheit.
(Den tredje sannhet).
Aus dem Norwegischen von Maike Dörries und Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2001.
Leipzig: Gustav Kiepenheuer, 2002.
Die Roman spielen 1699 ff. im dänischen Jütland.

Die dritte Wahrheit
 

Die Bruderschaft der Unsichtbaren.
(De unsynlige brødre).
Aus dem Norwegischen von Maike Dörries und Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2006.
Reinbek: Rowohlt, 2008.

Die Bruderschaft der Unsichtbaren
 

Der Genius-Code.
(Hevnens alkymi).
Aus dem Norwegischen von Maike Dörries und Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2009.
Reinbek: Rowohlt, 2010.

Der Genius-Code

 

 

Ketil Bjørnstad:
Erlings Fall.

(Fall).
Aus dem Norwegischen von Lothar Schneider.
Oslo: Aschehoug, 1999
Frankfurt/M.: Insel Verlag, 2001

Erlings Fall

 

 

Bjørn Bottolvs:
Tote Zeugen lügen nicht.

(Døde vitner lyver ikke).
Aus dem Norwegischen von Andreas Brunstermann.
Oslo: Kolon, 2007.
München: Knaur, 2009.

Tote Zeugen lügen nicht
 

Wo die Nacht am schwärzesten ist.
(Nar natta er som svartest).
Aus dem Norwegischen von Andreas Brunstermann.
Oslo: Kolon, 2006.
München: Knaur, 2012.

Wo die Nacht am schwärzesten ist

 

 

Kari Braenne:
Der Wald wirft schwarze Schatten.

(Under de dype skygene av løvtunge trær).
Aus dem Norwegischen von Helene Bubenzer und Dagmar Lendt.
Oslo: Aschehoug, 2010.
Reinbek: Rowohlt, 2012.

Der Wald wirft schwarze Schatten

 

 

Magnhild Bruheim:
Letztes Blind Date.

(Dragsug).
Aus dem Norwegischen von Hanne Hammer.
Oslo: Samlaget, 2002
Dortmund: Grafit, 2005

Letztes Blind Date

 

 

Lars Saabye Christensen:
Der falsche Tote.

(Jokeren).
Aus dem Norwegischen von Christel Hildebrandt.
Oslo: Cappelen, 1981.
Münster: Pettersson, 1995
unter dem Titel »Der Joker sticht«

Der falsche Tote
 

Nachtschatten.
(Maskeblomstfamilien).
Aus dem Norwegischen von Christel Hildebrandt.
Oslo: Cappelen, 2000.
München: btb, 2007.

Nachtschatten

 

 

Kjell Ola Dahl:
Blutfeinde.

(Svart Engel)
Aus dem Norwegischen von Kerstin Hartmann-Butt.
Oslo: Kagge forl., 2007.
München: Ehrenwirth, 2009.

Blutfeinde
 

Schwarzes Gold.
(Lindeman & Sachs)
Aus dem Norwegischen von Anne Bubenzer.
Oslo: Kagge forl., 2006.
Bergisch Gladbach: BLT, 2008.

Schwarzes Gold
 

Knochengrab.
(Den fjerde raneren).
Aus dem Norwegischen von Kerstin Hartmann.
Oslo: Kagge forl., 2005.
München: Ehrenwirth, 2006.

Knochengrab
 

Lügenmeer.
(Lille tambur).
Aus dem Norwegischen von Kerstin Hartmann-Butt.
Oslo: Gyldendal, 2003.
München: Ehrenwirth, 2004.

Lügenmeer
 

Schaufenstermord.
(Mannen i vinduet).
Aus dem Norwegischen von Kerstin Hartmann-Butt.
Oslo: Gyldendal, 2001.
München: Ehrenwirth, 2003.

Schaufenstermord
 

Sommernachtstod.
(En litten gyllen ring).
Aus dem Norwegischen von Kerstin Hartmann-Butt.
Oslo: Gyldendal, 2000.
München: Ehrenwirth, 2002.

Sommernachtstod
 

Ein letzer Schatten von Zweifel.
(Siste skygge av tvil).
Aus dem Norwegischen von Thorsten Alms.
Oslo: Gyldendal, 1998.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2003.

Ein letzer Schatten von Zweifel
 

Tödliche Investitionen.
(Dødens investeringer).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Gyldendal, 1993.
Münster: Pettersson, 1996.

Tödliche Investitionen

 

 

Torkil Damhaug:
Die Bärenkralle
.
(Se meg, Medusa).
Aus den Norwegischen von Knut Krüger.
Oslo: Cappelen, 2007.
München: Droemer, 2009.

Die Bärenkralle

 

 

Elisabeth Eide:
Tödliche Wasser
.
(Utviklingens Hjul).
Aus den Norwegischen von Lothar Schneider.
Oslo: Gyldendal, 1997
München: dtv, 1999

Tödliche Wasser

 

 

Tom Egeland:
Die Pakt der Wächter
.
(Paktens voktere).
Aus den Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2007.
München: Goldmann, 2009.

Die Pakt der Wächter
 

Tabu.
(Trollspeilet).
Aus den Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 1997.
München: Goldmann, 2008.

Tabu
 

Frevel.
(Sirkelens ende).
Aus den Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2001.
München: Goldmann, 2006.

Frevel
 

Das Hexenbrett.
(Åndebrettet).
Aus den Norwegischen von Günther Frauenlob
Oslo: Aschehoug, 2004.
München: Goldmann, 2007.

Das Hexenbrett
 

Wolfsnacht.
(Ulvenatten).
Aus den Norwegischen von Günther Frauenlob
und Maike Dörries.
Oslo: Aschehoug, 2005.
München: Goldmann, 2007.

Wolfsnacht

 

 

Jon Ewo:
Rache.

(Hevn).
Aus dem Norwegischen von Christel Hildebrandt.
Oslo: Pantagruel forl., 1997
Zürich: Unionsverlag, 2002

Rache
 

Torpedo.
(Torpedo).
Aus dem Norwegischen von Christel Hildebrandt.
Oslo: Aventura, 1996
Zürich: Unionsverlag, 2000

Torpedo

 

 

Karin Fossum...
... hat eine Reihe um einen wortkargen Polizisten in Oslo geschrieben. Sie finden die Bücher unter der Hauptfigur
Konrad Sejer
im Figuren-Index.

 

 

 

Frode Grytten:
Die Raubmöwen besorgen den Rest.

(Flytande bjørn).
Aus dem Norwegischen von Ina Kronenberger.
Oslo: Samlaget, 2005.
München: Nagel & Kimche, 2006.

Die Raubmöwen besorgen den Rest
 

Ein ehrliches Angebot.
(Saganatt).
Aus dem Norwegischen von Ina Kronenberger.
Oslo: Oktober, 2011.
München: Nagel & Kimche, 2012.

Ein ehrliches Angebot

 

 

Joergen Gunnerud:
Hatz.

(Høstjakt).
Aus dem Norwegischen von Andreas Brunstermann und Gabriele Haefs.
Oslo: Kolofon, 2007.
Berlin: Rotbuch, 2009.

Hatz
 

Die Stadt mit dem großen Herzen.
(Byen med det store hjertet).
Aus dem Norwegischen von Andreas Brunstermann und Gabriele Haefs.
Oslo: Gyldendal, 2009.
Berlin: Rotbuch, 2010.

Die Stadt mit dem großen Herzen

 

 

Hagerup / Nordberg:
Letzter Akt.

(Siste Akt).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Gyldendal, 2007.
München: btb bei Goldmann, 2009.

Letzter Akt

 

 

Levi Henriksen:
Bleich wie der Schnee.

(Snø vil falle over snø som har falt).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Gyldendal, 2004
München: Droemer, 2005

Bleich wie der Schnee

 

 

Anne Holt:
In kalter Absicht.

(Det som er mitt).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Cappelen, 2001
München: Piper, 2002

In kalter Absicht
 

Was niemals geschah.
(Det som aldri skjer).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Pantagruel, 2004
München: Piper, 2005

Was niemals geschah

 

 

Anne Holt...
... hat eine Romanreihe um eine Osloer Polizistin verfasst. Sie finden die Titel unter der Figur
Hanne Wilhelmsen
im Figuren-Index.

 

 

 

Jørn Lier Horst:
Ruhe nicht in Frieden.

(Felicia Forsvant).
Aus dem Norwegischen von Anne Bubenzer.
Oslo: Gyldendal, 2005.
Reinbek: Rowohlt, 2006.

Ruhe nicht in Frieden
 

Wenn das Meer verstummt.
(Når havet stilner).
Aus dem Norwegischen von Anne Bubenzer.
Oslo: Gyldendal, 2006.
Reinbek: Rowohlt, 2007.

Wenn das Meer verstummt

 

 

Jørgen Jæger:
Blutschrift.

(Blodskrift).
Aus dem Norwegischen von Nina Sattler-Hovdar.
Oslo: Damm, 2007.
München: dtv, 2009.

Blutschrift

 

 

Morten Jørgensen:
Rache auf Raten.

(Bank).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Cappalen, 1998
München: Droemer Knaur, 2001

Rache auf Raten

 

 

Jan Kjærstad:
Rand.

(Rand).
Aus dem Norwegischen von Angelika Gundlach.
Oslo: Aschehoug, 1990.
Frankfurt/M.: Eichborn, 1994.

Rand
 

Der Verführer.
(Forføreren).
Aus dem Norwegischen von Angelika Gundlach.
Oslo: Aschehoug, 1993.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1999.

Der Verführer
 

Der Eroberer.
(Erobreren).
Aus dem Norwegischen von Angelika Gundlach.
Oslo: Aschehoug, 1996.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2002.

Der Eroberer

 

 

Monica Kristensen:
Suche.

(Kullunge).
Aus dem Norwegischen von Christel Hildebrandt.
Oslo: Forlaget Press. 2008.
München: btb bei Goldmann, 2012.

Suche

 

 

Tom Kristensen:
Mit allen Wassern.

(Freshwater).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2003.
München: Piper, 2005.

Mit allen Wassern
 

Ein schnelles Angebot.
(En kule).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2001.
München: Piper, 2004.

Ein schnelles Angebot

 

 

Henrik Langeland:
Der Glücksjäger.

(Wonderboy).
Aus dem Norwegischen von Dagmar Lendt.
Oslo: Gyldendal, 2003.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2006.

Der Glücksjäger

 

 

Unni Lindell:
Das dreizehnte Sternzeichen.

(Slangebæreren).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 1996.
Düsseldorf: Econ, 1997.

Das dreizehnte Sternzeichen
 

Was dir verborgen bleibt.
(Sørgekåpen).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 2000.
München: Ullstein, 2001 unter dem Titel »Der Trauermantel«.

Der Trauermantel
 

Pass auf, was du träumst.
(Drømmefangeren).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 1999.
München: Ullstein, 2000.

Pass auf, was du träumst
 

Nachtschwester.
(Nattsøsteren).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 2002.
Frankfurt/M.: Scherz, 2004.

Nachtschwester
 

Lautlos in den Tod.
(Rødhette).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 2004.
Frankfurt/M.: Fischer, 2007.

Lautlos in den Tod
 

Was als Spiel begann.
(Orkestergraven).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 2005.
Frankfurt/M.: Fischer, 2008.

Was als Spiel begann
 

Der Eismann.
(Honningfellen).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 2007.
Frankfurt/M.: Fischer, 2009.

Der Eismann

 

 

May B. Lund:
Fingerübungen.

(...ikke stykkevis og delt).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Gyldendal, 1998
München: Goldmann, 2000

Fingerübungen

 

 

Jan Mehlum:
Die andere Wange.

(Det annet kinn).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Glydendal, 1999.
München: Ullstein, 2003.

Die andere Wange
 

Sind so kalte Hände.
(Kalde Hender).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Glydendal, 1998.
München: Ullstein, 2003.

Sind so kalte Hände
 

In ewiger Stille.
(Din eneste venn).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Glydendal, 2005.
Berlin: Ullstein, 2007.

In ewiger Stille

 

 

Derek B. Miller:
Ein seltsamer Ort zum Sterben.

(Et merkelig sted å dø / Norwegian by Night, 2012).
Aus dem Amerikanischen von Olaf Roth.
Oslo: Cappelen Damm, 2011.
Brunswick, Vic.: Scribe Publications, 2012.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2013.
Der Autor ist Amerikaner mit Wohnsitz Norwegen, wo der Roman - in englischer Sprache verfasst - auch zuerst erschien. Die erste englischsprachige Ausgabe erschien in Australien. Wir listen den Roman hier, weil er in Norwegen spielt.

Ein seltsamer Ort zum Sterben

 

 

Jo Nesbø:
Headhunter.

(Hodejegerne).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2008.
Berlin: Ullstein, 2010.

Headhunter
 

Schneemann.
(Snømannen).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2007.
Berlin: Ullstein, 2008.

Schneemann
 

Der Erlöser.
(Frelseren).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2005.
Berlin: Ullstein, 2007.

Der Erlöser
 

Das fünfte Zeichen.
(Marekors).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2003.
Berlin: Claassen, 2006.

Das fünfte Zeichen
 

Die Fährte.
(Sorgenfri).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2002.
Berlin: Ullstein, 2004.

Die Fährte
 

Rotkehlchen.
(Rødstrupe).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 2000.
München: Ullstein, 2003.

Rotkehlchen
 

Kakerlaken.
(Kakerlakkene).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Aschehoug, 1998.
Berlin: Ullstein, 2007.

Kakerlaken

 

 

Tove Nilsen:
Nachtzuschlag.

(Kvinner om natten).
Aus dem Norwegischen von Dagmar Lendt.
Oslo: Oktober, 2001
München: Ehrenwirth, 2003

Nachtzuschlag

 

 

Olaf Njølstad:
Die Oslo-Connection.

(Mannen med Oksehjertet).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Gyldendal, 2003
München: Goldmann, 2005

Die Oslo-Connection

 

 

Gert Nygårdshaug:
Der Honigkrug.

(Honningkrukken).
Aus dem Norwegischen von Andrea Dobrowolski.
Oslo: Aschehoug, 1985.
Radebeul: Stegemann, 2007.

Der Honigkrug
 

Der Fliegenfischer.
(Jegerdukken).
Aus dem Norwegischen von Andrea Dobrowolski.
Oslo: Solum, 1987.
München: Piper Nordiska, 2008.

Der Fliegenfischer
 

Das Teufelspergament.
(Dødens codex).
Aus dem Norwegischen von Andrea Dobrowolski.
Oslo: Solum, 1990.
München: Piper, 2010.

Das Teufelspergament

 

 

Morton H. Olsen:
Das Kind aus dem Moor.

(Oslo piken).
Aus dem Norwegischen von Dagmar Lendt.
Oslo: Gyldendal, 2000
München: Piper, 2003

Das Kind aus dem Moor

 

 

Pål Gerhard Olsen:
Der Schwur der Engel.

(Tusenårsriket).
Aus dem Norwegischen von Regine Elsässer
und Ebba Drolshagen.
Oslo: Gyldendal, 2002
Reinbek: Rowohlt, 2005

Das Mädchen aus Oslo.
(Oslo piken).
Aus dem Norwegischen von Regine Elsässer
und Ebba Drolshagen.
Oslo: Gyldendal, 1998
Reinbek: Rowohlt, 2004

Der Schwur der Engel

 

 

Anne B. Ragde:
Tod im Fjord.

(Jeg vinket ikke, jeg druknet).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Tiden, 1998
München: Goldmann, 2000

Tod im Fjord
 

Der Muttermörder.
(Lille Petter Edderkopp).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Tiden, 1999
München: Goldmann, 2004

Der Muttermörder

 

 

Pernille Rygg:
Der goldene Schnitt.

(Det Gyldne Snitt).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Gyldendal, 2000
München: btb bei Goldmann, 2002

Der Liebesentzug.
(Hundehjerte).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Gyldendal, 1998
München: btb bei Goldmann, 2002

Der goldene Schnitt

 

 

Kjersti Scheen:
Die siebte Sünde.

(Den syvende synd).
Aus dem Norwegischen von Annika Krummacher.
Oslo: Gyldendal, 2000
München: dtv, 2003

Die Spur der toten Engel.
(Englemakerne).
Aus dem Norwegischen von Annika Krummacher.
Oslo: Gyldendal, 1998
München: dtv, 2000

Kein Applaus für den Mörder.
(Ingen applaus for morderen).
Aus dem Norwegischen von Annika Krummacher.
Oslo: Gyldendal, 1996
München: dtv, 1999

Die siebte Sünde
Die siebte Sünde

 

 

Fredrik Skagen:
Das dritte Opfer.

(Blomster og blod).
Aus dem Norwegischen von Knut Krüger.
Oslo: Cappelen, 2001
München: Diana, 2003

Schwarz vor Augen.
(Blackout).
Aus dem Norwegischen von Knut Krüger.
Oslo: Cappelen, 1998
München: Diana, 2001

Weiße Spuren.
(Rekyl).
Aus dem Norwegischen von Knut Krüger.
Oslo: Cappelen, 1996
München: Diana, 2002.

Im Sog der Nacht.
(Nattsug).
Aus dem Norwegischen von Knut Krüger.
Oslo: Cappelen, 1995
München: Diana, 2003.

Der stumme Zeuge.
(Skrik).
Aus dem Norwegischen von Knut Krüger.
Oslo: Cappelen, 1994
München: Diana, 2004.

Das dritte Opfer
Schwarz vor Augen
Im Sog der Nacht
Der stumme Zeuge

 

 

Kim Småge:
Zweitgesicht.

(Dobbeltmann).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 2004.
Hamburg: Argument, 2007.

Mittsommer.
(Solefall).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 2002.
Frankfurt/M.: Scherz, 2004.

Die Containerfrau.
(Containerkvinnen).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 1997.
Bern: Scherz, 2002.

Ein kerngesunder Tod.
(En kjernesunn død).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 1995
Bern: Scherz, 2000

Tapetenwechsel.
(Sub Rosa).
Aus dem Norwegischen von Gabriele Haefs.
Oslo: Aschehoug, 1993
Hamburg: Argument Verlag, 1997

Die weißen Handschuhe.
(Kainan).
Aus dem Norwegischen von Regine Traxe.
Oslo: Aschehoug, 1986
Hamburg: Argument, 1991

Nachttauchen.
(Nattdykk).
Aus dem Norwegischen von Regine Traxe.
Oslo: Aschehoug, 1983
Hamburg: Argument, 1994

Zweitgesicht
Mittsommer
Die Containerfrau
Ein kerngesunder Tod
Tapetenwechsel
Die weißen Handschuhe

 

 

Gunnar Staalesens...
... Romane um Varg Veum, Privatdetektiv in der norwegischen Stadt Bergen, finden Sie unter der Hauptfigur
Varg Veum
im Figuren-Index.

 

 

 

Jan-Sverre Syvertsen:
Blaue Augen.

(Øyne blå).
Aus dem Norwegischen von Hanne Hammer.
Oslo: Piratforl., 2006.
Köln: DuMont, 2008.

Blaue Augen

 

 

Jorun Thørring:
Schattenhände.

(Skyggemannen).
Aus dem Norwegischen von Sigrid Engeler.
Oslo: Aschehoug, 2005.
München: dtv, 2008.

Schattenhände
 

Kein Zeichen von Gewalt.
(Tarantellen).
Aus dem Norwegischen von Sigrid Engeler.
Oslo: Aschehoug, 2007.
München: dtv, 2009.

Kein Zeichen von Gewalt

 

 

Kjetil Try:
Denn ihrer ist das Himmelreich.

(La de små barn komme til meg).
Aus dem Norwegischen von Dagmar Lendt.
Oslo: Gyldendal norsk forlag, 2008.
Reinbek: Rowohlt, 2009.

Denn ihrer ist das Himmelreich

 

 

Chris Tvedt:
Frei von Schuld.

(Rimelig tvil).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Damm, 2005.
München: Knaur, 2009.

Frei von Schuld
 

Tote Freunde.
(Skjellig grunn til mistanke).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob.
Oslo: Damm, 2008.
München: Knaur, 2011.

Tote Freunde

 

 

Øystein Wiik:
Tödlicher Applaus.

(Dødelig Applaus).
Aus dem Norwegischen von Günther Frauenlob und Maike Dörries.
Oslo: Aschehoug, 2010.
München: dtv, 2011.

Tödlicher Applaus

 

Thomas Wörtche Neuerscheinungen Vorschau Krimi-Navigator Hörbücher Krimi-Auslese
Features Preisträger Autoren-Infos Asservatenkammer Forum Registrieren Links & Adressen