|
Schottland:
|
|
|
Zoë Beck:
Das falsche Leben.
Schottland Reihe (1) - Schauplatz St. Andrews, Grafschaft Fife.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2008 u.d.T. »Wenn es dämmert«.
Das alte Kind.
Schottland Reihe (2) - Schauplatz Edinburgh (und Berlin).
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2010.
Der frühe Tod.
Schottland Reihe (3) - Schauplatz Highlands.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2011.
Der frühe Tod.
Schottland Reihe (4) - Schauplatz Edinburgh.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2012.
|
|
|
|
Graeme Macrae Burnet:
Sein blutiges Projekt.
(His Bloody Project: Documents Relating to the Case of Roderick Macrae).
Aus dem Englischen von Claudia Feldmann.
Glasgow: Contraband, 2015.
München: Europa Verlag, 2017.
Der Roman spielt im Jahre 1869.
|
|
|
|
John Burnside:
Die Spur des Teufels.
(The Devil's Footprints).
Aus dem Englischen von Bernhard Robben.
London: Jonathan Cape, 2007.
München: Knaus, 2008.
Der Roman spielt in dem fiktiven Örtchen Coldhaven, einem verschlafenen Fischerdorf an der schottischen Ostküste.
|
|
|
|
Julie Corbin:
Dann schweige für immer.
(Tell Me No Secrets).
Aus dem Englischen von Gabriele Weber-Jaric.
London: Hodder & Stoughton, 2009.
Reinbek: Rowohlt, 2009.
Schauplatz ist das fiktive (?) Örtchen Silver Cross an der schottischen Ostküste.
|
|
|
|
Deborah Crombie:
Nur wenn du mir vertraust.
(Now May You Weep).
Aus dem Amerikanischen von Andreas Jäger.
New York: William Morrow, 2003
München: Goldmann, 2004
|
|
|
|
Linda Davies:
Die Abrechnung.
(Final Settlement).
Aus dem Englischen von Claudia Feldmann.
Toronto: MacArthur, 2005.
München: Marion von Schröder, 2005.
|
|
|
|
Mark Douglas-Home:
Sea Detective - Ein Grab in den Wellen.
(The Sea Detective).
Meeresbiologe und Umweltaktivist Cal McGill (1).
Aus dem Englischen von Stefan Lux.
Highland, Scotland: Sandstonepress, 2011.
Reinbek: Rowohlt, 2017.
|
|
|
Sea Detective - Der Sog der Tiefe.
(The Woman Who Walked into the Sea).
Meeresbiologe und Umweltaktivist Cal McGill (2).
Aus dem Englischen von Stefan Lux.
Dingwall: Sandstonepress, 2013.
Reinbek: Rowohlt, 2017.
|
|
|
|
Åke Edwardson:
Segel aus Stein.
(Segel av sten).
Aus dem Schwedischen von Angelika Kutsch.
Stockholm: Norstedt, 2002
München: Claassen, 2003
Der schwedische Polizist Erik Winter ermittelt in einem Todesfall in der
Nähe von Loch Ness.
|
|
|
|
Helen FitzGerald:
Furchtbar lieb.
(Dead Lovely).
Aus dem Englischen von Steffen Jacobs
und Christel Rost.
Crows Nest, N.S.W.: Arena / Allen & Unwin, 2007.
Berlin: Galiani, 2010.
|
|
|
|
Ken Follett:
Eisfieber.
(Whiteout).
Aus dem Englischen von Till R. Lohmeyer
und Christel Rost.
London: Macmillan, 2004.
Bergisch Gladbach: Gustav Lübbe, 2005.
|
|
|
|
Mo Hayder:
Die Sekte.
(Pig Island).
Aus dem Englischen von Rainer Schmidt.
London: Bantam, 2006.
München: Goldmann, 2007.
Spielt auf der kleinen Insel Cuagach Eilean, die, wenn wir's denn richtig sehen, fiktiv ist.
|
|
|
|
Michael Innes:
Der geheime Vortrupp.
(The Secret Vanguard).
Aus dem Englischen von Manfred Allié.
London: Victor Gollancz, 1940
Köln: DuMont, 2004
|
|
|
|
Sam Llewellyn:
Ohne Limit.
(Deadeye).
Aus dem Englischen von Eckhard Kiehl.
London: Michael Joseph, 1990
Frankfurt/M.: Ullstein, 1992
Eine Segel-Regatta vor der schottischen Küste.
|
|
|
|
Stuart MacBride:
Das dreizehnte Opfer.
(Birthdays for the Dead).
Detective Constable Ash Henderson (1).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2012.
München: Goldmann, 2014.
|
|
|
Die Stimmen der Toten.
(A Song for the Dying).
Detective Constable Ash Henderson (2).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2014.
München: Goldmann, 2015.
|
|
|
Der Totenmacher.
(A Dark So Deadly).
DC Callum MacGregor (1).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2017.
München: Goldmann, 2018.
Die Romane spielen im fiktiven schottischen Oldcastle.
|
|
|
Der Garten des Sargmachers.
(The Coffinmaker's Garden).
Detective Constable Ash Henderson (3).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2021.
München: Goldmann, 2021.
|
|
|
|
Stephanie Merritt:
Bevor es dunkel wird.
(While You Sleep).
Aus dem Englischen von Veronika Dünninger.
London: HarperCollins, 2018.
München: Blanvalet, 2018.
|
|
|
|
Denzil Meyrick:
Tödliches Treibgut.
(Whisky From Small Glasses).
D.C.I. Jim Daley (1).
Aus dem Englischen von Peter Friedrich.
Glasgow: Ringwood, 2012.
Hamburg: HarperCollins, 2017.
|
|
|
Die Morde von Kinloch.
(Dark Suits and Sad Songs).
D.C.I. Jim Daley (2).
Aus dem Englischen von Peter Friedrich.
Edinburgh: Polygon, 2015.
Hamburg: HarperCollins, 2019.
Daley ist Cop in Glasgow, der erste Band spielt aber auf der Halbinsel Kintyre.
|
|
|
|
John Niven:
Coma.
(The Amateurs).
Aus dem Englischen von Regina Schirp.
London: Heinemann, 2009.
München: Heyne, 2009.
|
|
|
|
Val McDermid:
Echo einer Winternacht.
(Distant Echo).
Aus dem Englischen von Doris Styron.
London: HarperCollins, 2003.
München: Droemer, 2004.
|
|
|
|
Helen und Morna Mulgray:
Keine Verdachtsmomente.
(No Suspicious Circumstances).
Aus dem Englischen von Anke und Eberhard Kreutzer.
London: Allison & Busby, 2007.
Berlin: Bloomsbury Berlin, 2009.
Der Roman spielt in der Nähe von Edinburgh.
|
|
|
|
Dorothy L. Sayers:
Fünf falsche Fährten.
(Five Red Herrings).
Aus dem Englischen von Otto Bayer.
London: Gollancz, 1931
Bern u.a.: Scherz, 1953 unter dem Titel
»Falsche Spuren«
Lord Peter Wimsey auf Urlaub in schottischen Gefilden.
|
|
|
|
Charles Todd:
Auf dünnem Eis.
(Legacy of the Dead).
Aus dem Englischen von Uschi Gnade.
London: Bantam, 2000
München: Heyne, 2003
|
|
|
|
Sue Walker:
Sanft soll er ruhen.
(The Reckoning).
Aus dem Englischen von Jörn Ingwersen.
London: Michael Joseph, 2005.
München: Goldmann, 2006.
|
|
|
Aberdeen:
|
|
|
Robert Goddard:
Die Schatten von Aberdeen.
(Never Go Back).
Aus dem Englischen von Peter Pfaffinger.
London: Bantam, 2006.
München: Goldmann, 2007.
|
|
|
|
Stuart MacBride:
Die dunklen Wasser von Aberdeen.
(Cold Granite).
DS Logan McRae (1).
Aus dem Englischen von Theda Krohm-Lincke.
London: HarperCollins, 2005.
München: Goldmann, 2006.
|
|
|
Die Stunde des Mörders.
(Dying Light).
DS Logan McRae (2).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2006.
München: Goldmann, 2007.
|
|
|
Der erste Tropfen Blut.
(Broken Skin).
DS Logan McRae (3).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2007.
München: Goldmann, 2008.
|
|
|
Blut und Knochen.
(Flesh House).
DS Logan McRae (4).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2008.
München: Goldmann, 2009.
|
|
|
Blinde Zeugen.
(Blind Eye).
DS Logan McRae (5).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2009.
München: Goldmann, 2010.
|
|
|
Dunkles Blut.
(Dark Blood).
DS Logan McRae (6).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2010.
München: Manhattan, 2011.
|
|
|
Knochensplitter.
(Shatter the Bones).
DS Logan McRae (7).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2011.
München: Manhattan, 2012.
|
|
|
Das Knochenband.
(Close to the Bone).
DI Logan McRae (8).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2013.
München: Goldmann, 2014.
|
|
|
In Blut verbunden.
(The Missing and the Dead).
DI Logan McRae (9).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2015.
München: Goldmann, 2016.
|
|
|
Totenkalt.
(In the Cold Dark Ground).
DI Logan McRae (10).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2016.
München: Goldmann, 2017.
|
|
|
Eine Frage der Sühne.
(Now We Are Dead).
DCI Roberta Steel (1).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2017.
München: Goldmann, 2019.
|
|
|
Totengedenken.
(The Blood Road).
DI Logan McRae (11).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2018.
München: Goldmann, 2020.
|
|
|
Die dunkle Spur des Blutes.
(All That's Dead).
DI Logan McRae (12).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London: HarperCollins, 2019.
München: Goldmann, 2022.
|
|
|
|
Deborah Masson:
Dein letztes Wort.
(Hold your Tongue).
DI Eve Hunter (1).
Aus dem Englischen von Andrea Brandl.
London: Corgi, 2019.
München: Heyne, 2022.
|
|
|
Ihre letzte Nacht.
(Out for Blood).
DI Eve Hunter (2).
Aus dem Englischen von Andrea Brandl.
London: Corgi, 2020.
München: Heyne, 2022.
|
|
|
|
Aline Templeton:
Wenn es ans Sterben geht.
(The Darkness and the Deep).
Ein Marjory-Fleming-Krimi.
Aus dem Englischen von Theda Krohm-Lincke.
London: Hodder & Stoughton, 2006.
München: Marion von Schröder, 2007.
|
|
Edinburgh:
|
|
|
Claire Askew:
Todesschweigen.
(All the Hidden Truths).
Aus dem Englischen von Michael Benthack.
London: Hodder & Stoughton, 2018.
München: Goldmann, 2018.
|
|
|
|
Kate Atkinson:
Die vierte Schwester.
(Case Histories).
Privatdetektiv Jackson Brodie (1).
Aus dem Englischen von Anette Grube.
London: Doubleday, 2004.
München: Droemer Knaur, 2006.
|
|
|
Liebesdienste.
(One Good Turn).
Privatdetektiv Jackson Brodie (2).
Aus dem Englischen von Anette Grube.
London: Doubleday, 2006.
München: Droemer Profile, 2007.
|
|
|
Lebenslügen.
(When Will There Be Good News?).
Privatdetektiv Jackson Brodie (3).
Aus dem Englischen von Anette Grube.
London: Doubleday, 2008.
München: Droemer, 2008.
|
|
|
Das vergessene Kind.
(Started Early, Took My Dog).
Privatdetektiv Jackson Brodie (4).
Aus dem Englischen von Anette Grube.
London: Doubleday, 2010.
München: Droemer, 2011.
|
|
|
Weiter Himmel.
(Big Sky).
Privatdetektiv Jackson Brodie (5).
Aus dem Englischen von Anette Grube.
London: Doubleday, 2019.
Köln: DuMont, 2021.
|
|
|
|
Chris Brookmyre:
Angriff der unsinkbaren Gummienten.
(Attack of the Unsinkable Rubber Ducks).
Investigativer Journalist Jack Parlabane (5).
Aus dem Englischen von Hannes Meyer.
London: Little, Brown, 2007.
Berlin: Galiani, 2014.
|
|
|
Dein Ende.
(Black Widow).
Investigativer Journalist Jack Parlabane (7).
Aus dem Englischen von Andrea O'Brien.
London: Little, Brown, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2019.
|
|
|
Dunkle Freunde.
(Want You Gone).
Investigativer Journalist Jack Parlabane (8).
Aus dem Englischen von Karl-Heinz Ebnet.
London: Little, Brown, 2017.
Reinbek: Rowohlt, 2019.
|
|
|
|
Penelope Evans:
Die schweigende Tochter.
(First Fruits).
Aus dem Englischen von Hans-Joachim Maas.
New York: Soho Press, 2000
München: Droemer Knaur, 2002
|
|
|
|
Helen Fields:
Die perfekte Gefährtin.
(Perfect Remains).
Detective Inspector Luc Callanach (1).
Aus dem Englischen von Frauke Meier.
London: Avon, 2017.
Köln: Bastei Lübbe, 2018.
|
|
|
Die perfekte Unschuld.
(Perfect Prey).
Detective Inspector Luc Callanach (2).
Aus dem Englischen von Frauke Meier.
London: Avon, 2017.
Köln: Bastei Lübbe, 2018.
|
|
|
Die perfekte Strafe.
(Perfect Death).
Detective Inspector Luc Callanach (3).
Aus dem Englischen von Frauke Meier.
London: Avon, 2018.
Köln: Bastei Lübbe, 2019.
|
|
|
Die perfekte Sünde.
(Perfect Silence).
Detective Inspector Luc Callanach (4).
Aus dem Englischen von Frauke Meier.
London: Avon, 2018.
Köln: Bastei Lübbe, 2020.
|
|
|
Wo niemand dich rettet.
(Perfect Crime).
Detective Inspector Luc Callanach (5).
Aus dem Englischen von Frauke Meier.
London: Avon, 2019.
Köln: Bastei Lübbe, 2021.
|
|
|
|
Allan Guthrie:
Post Mortem.
(Two-Way Split).
Aus dem Englischen von Gerold Hens.
Rockville, Md.: PointBlank, 2004.
Berlin: Rotbuch, 2008.
|
|
|
Abschied ohne Küsse.
(Kiss Her Goodbye).
Aus dem Englischen von Gerold Hens.
New York: Dorchester Publications, 2005.
Berlin: Rotbuch, 2008.
|
|
|
Hard Man.
(Kiss Her Goodbye).
Aus dem Englischen von Gerold Hens.
Edinburgh: Polygon, 2006.
Berlin: Rotbuch, 2009.
|
|
|
6 Stunden Angst.
(Savage Night).
Aus dem Englischen von Gerold Hens.
Edinburgh: Polygon, 2008.
Berlin: Rotbuch, 2010 u.d.T. »Family Job«.
|
|
|
|
Paul Johnston:
Wasser des Todes.
(Water of Death).
Aus dem Englischen von Manes H. Grünwald.
London: Hodder & Stoughton, 1999.
München: Droemer Knaur, 2002.
|
|
|
Der Totenacker.
(The Bone Yard).
Aus dem Englischen von Manes H. Grünwald
London: Hodder & Stoughton, 1998.
München: Droemer Knaur, 2000.
|
|
|
Die kalte Stadt.
(Body Politic).
Aus dem Englischen von Manes H. Grünwald
London: Hodder & Stoughton, 1997.
München: Droemer Knaur, 2000.
Die Romane von Paul Johnston sind Zukunfts-Thriller und spielen ca. 2020
|
|
|
|
Doug Johnstone:
Der Bruch.
(Breakers).
Aus dem Englischen von Jürgen Bürger.
London: Orenda Books 2019.
Stuttgart: Polar Verlag, 2021.
|
|
|
Eingeäschert.
(A Dark Matter).
Aus dem Englischen von Jürgen Bürger.
London: Orenda Books 2020.
Stuttgart: Polar Verlag, 2022.
|
|
|
|
James Oswald:
Das Mädchenopfer.
(Natural Causes).
Detective Inspector Tony McLean (1).
Aus dem Englischen von Sigrun Zühlke.
London: Penguin, 2012.
München: Goldmann, 2014.
|
|
|
Asche zu Asche, Blut zu Blut.
(The Book of Souls).
Detective Inspector Tony McLean (2).
Aus dem Englischen von Sigrun Zühlke.
London: Penguin, 2013.
München: Goldmann, 2015.
|
|
|
Der dunkle Ort der Seele.
(The Hangman's Song).
Detective Inspector Tony McLean (3).
Aus dem Englischen von Sigrun Zühlke.
London: Penguin, 2014.
München: Goldmann, 2015.
|
|
|
Die Gräber der Vergessenen.
(Dead Men's Bones).
Detective Inspector Tony McLean (4).
Aus dem Englischen von Sigrun Zühlke.
London: Penguin, 2014.
München: Goldmann, 2016.
|
|
|
Gedenke der Toten.
(Prayer for the Dead).
Detective Inspector Tony McLean (5).
Aus dem Englischen von Michael Benthack.
London: Michael Joseph, 2015.
München: Goldmann, 2017.
|
|
|
Am Anfang die Schuld.
(The Damage Done).
Detective Inspector Tony McLean (6).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
London: Michael Joseph, 2016.
München: Goldmann, 2018.
|
|
|
|
Ian Rankin
...hat zwei Serien über Polizisten in Edinburgh geschrieben. Sie finden die Bücher um Inspector John Rebus und die um Malcolm Fox auf der
Ian Rankin-Seite
in unseren Autoren-Infos
|
|
|
|
Ian Rankin:
Der Mackenzie Coup.
(Doors Open).
Aus dem Englischen von Ditte und Giovanni Bandini.
London: Orion, 2008.
München: Manhattan, 2009.
|
|
|
|
Karen Sander:
Wenn ich tot bin.
Reinbek: Rowohlt, 2019.
Ein Teil des Romans spielt in den Highlands.
|
|
|
|
Alexander McCall Smith:
Schottische Katzen kennen den Weg.
(The Right Attitude to Rain).
Aus dem Englischen von Thomas Steegers.
New York: Pantheon, 2006.
München: Blessing, 2008.
|
|
|
In Edinburgh ist Mord verboten.
(The Sunday Philosophy Club).
Miss Isabel und der Club der Sonntagsphilosophen.
Aus dem Englischen von Thomas Steegers.
London: Little, Brown, 2004.
München: Blessing, 2004.
|
|
|
Das Herz des fremden Toten.
(Friends, Lovers, Chocolate).
Miss Isabel und der Club der Sonntagsphilosophen.
Aus dem Englischen von Thomas Steegers.
London: Little, Brown, 2005.
München: Blessing, 2006.
|
|
|
|
Sue Walker:
Wer das Schweigen bricht.
(The Reunion).
Aus dem Englischen von Jörn Ingwersen.
London: Michael Joseph, 2004
München: Goldmann, 2005
(Das Buch spielt nicht direkt in, sondern in der Nähe von Edinburgh)
|
|
|
Sanft soll er ruhen.
(The Reckoning).
Aus dem Englischen von Jörn Ingwersen.
London: Michael Joseph, 2005.
München: Goldmann, 2006.
|
|
|
|
Irvine Welsh:
Drecksau.
(Filth).
Aus dem Englischen von Clara Drechsler und Harald Hellmann.
London: Jonathan Cape, 1998
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1999
|
|
Glasgow:
|
|
|
Lin Anderson:
Der Duft des Todes.
(Driftnet).
Gerichtsmedizinerin Rhona MacLeod (1).
Aus dem Englischen von Isabella Bruckmaier.
Edinburgh: Luath, 2003.
München: Goldmann, 2005.
|
|
|
Im Bann des Feuers.
(Driftnet).
Gerichtsmedizinerin Rhona MacLeod (2).
Aus dem Englischen von Isabella Bruckmaier.
Edinburgh: Luath, 2004.
München: Goldmann, 2006.
(Ein Teil des Romans spielt in Edinburgh)
|
|
|
Im Namen des Blutes.
(Deadly Code).
Gerichtsmedizinerin Rhona MacLeod (3).
Aus dem Englischen von Isabella Bruckmaier.
Edinburgh: Luath, 2005.
München: Goldmann, 2008.
|
|
|
Das rote Band des Todes.
(Dark Flight).
Aus dem Englischen von Isabella Bruckmaier.
London: Hodder, 2007.
München: Goldmann, 2008.
|
|
|
|
Louise Anderson:
Darum schütze, was du liebst.
(A Perception of Death).
Aus dem Englischen von Elvira Willems.
London: Hutchinson, 2004.
München: Goldmann, 2006
|
|
|
|
Christopher Brookmyre:
Wer andern eine Bombe baut.
(A Big Boy Did it and Ran Away).
Glasgower Polizistin Angelique de Xavia (1).
Aus dem Englischen von Hannes Meyer.
London: Little, Brown, 2001.
Berlin: Galiani Berlin, 2018.
|
|
|
Die hohe Kunst des Bankraubs.
(The Sacred Art of Stealing).
Glasgower Polizistin Angelique de Xavia (2).
Aus dem Englischen von Hannes Meyer.
London: Little, Brown, 2002.
Berlin: Galiani Berlin, 2013.
|
|
|
|
Alex Gray:
An keinem anderen Ort.
(Never Somewhere Else).
DCI William Lorimer und Psychologe Dr. Solomon Brightman (1).
Aus dem Englischen von Edeltraud Weiser.
Edinburgh: Canongate Crime, 2002.
München: Diana, 2006.
|
|
|
Nur ein leiser Schrei.
(A Small Weeping).
DCI William Lorimer und Psychologe Dr. Solomon Brightman (2).
Aus dem Englischen von Sabine Hohenester.
London: Allison & Busby, 2004.
München: Diana, 2007.
|
|
|
Des Todes stiller Klang.
(Shadows of Sounds).
DCI William Lorimer und Psychologe Dr. Solomon Brightman (3).
Aus dem Englischen von Sabine Hohenester.
London: Allison & Busby, 2005.
München: Diana, 2008.
|
|
|
Tote Wasser.
(The Riverman).
DCI William Lorimer und Psychologe Dr. Solomon Brightman (4).
Aus dem Englischen von Nadine Mutz.
London: Sphere, 2007.
München: Diana, 2009.
|
|
|
|
Douglas Lindsay:
Für eine Hand voll Lockenwickler.
(The King was in his Counting House).
Aus dem Englischen von Kristian Lutze.
München: Manhattan by Goldmann, 2003
Der Roman ist im Englischen (noch) nicht erschienen.
|
|
|
Interview mit einem Barbier.
(A Prayer for Barney Thomson).
Aus dem Englischen von Kristian Lutze.
London: Piatkus, 2001
München: Manhattan by Goldmann, 2003
|
|
|
Waschen, schneiden, umlegen.
(The Cutting Edge of Barney Thomson).
Aus dem Englischen von Kristian Lutze.
London: Piatkus, 2000.
München: Manhattan by Goldmann, 2001.
|
|
|
Furcht und Schrecken im Frisörsalon.
(The Long Midnight of Barney Thomson).
Aus dem Englischen von Kristian Lutze.
London: Piatkus, 1999.
München: Manhattan by Goldmann, 2000.
|
|
|
|
Val McDermid:
Der Aufsteiger.
(Union Jack).
Aus dem Englischen von Elke Franz-Gaisser.
London: Women's Press, 1993
Hamburg: Argument Verlag, 1994
|
|
|
Die Geiselnahme.
(Hostage for Murder).
Der 6. Lindsay-Gordon-Krimi
Aus dem Englischen von Britta Dutke.
London: Women's Press, 2003
Hamburg: Argument, 2003
Ein kleiner Teil des Romans spielt in St. Petersburg.
|
|
|
|
Liam McIlvanney:
Ein frommer Mörder.
(The Quaker).
Detective Inspector Laidlaw (1).
Aus dem Englischen von Sabine Lohmann.
London: HarperCollins, 2018.
München: Heyne, 2021.
Der Roman spielt im Jahre 1969.
|
|
|
|
William McIlvanney:
Laidlaw.
(Laidlaw).
Detective Inspector Laidlaw (1).
Aus dem Englischen neu übersetzt von Conny Lösch.
London: Hodder & Stoughton, 1977.
München: Kunstmann, 2014.
(1. Aufl. - Reinbek: Rowohlt, 1979 unter dem Titel »Im Grunde ein ganz armer Hund«)
|
|
|
Die Suche nach Tony Veitch.
(The Papers of Tony Veitch).
Detective Inspector Laidlaw (2).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
London: Hodder & Stoughton, 1983.
München: Kunstmann, 2015.
|
|
|
|
Malcolm MacKay:
Der unvermeidliche Tod des Lewis Winter.
(The Necessary Death of Lewis Winter).
Aus dem Englischen von Thomas Gunkel.
London: Mantle, 2013.
Frankfurt/M.: Fischer, 2014.
|
|
|
|
Russel D. McLean:
Ed ist tot.
(Ed's Dead).
Aus dem Englischen von Claudia Feldmann.
Glasgow: Contraband, 2017.
Berlin: Golkonda, 2018.
|
|
|
|
Denzil Meyrick:
Tödliches Treibgut.
(Whisky From Small Glasses).
D.C.I. Jim Daley (1).
Aus dem Englischen von Peter Friedrich.
Glasgow: Ringwood, 2012.
Hamburg: HarperCollins, 2017.
Daley ist Cop in Glasgow, der erste Band spielt aber auf der Halbinsel Kintyre.
|
|
|
Der Pate von Glasgow.
(The Last Witness).
D.C.I. Jim Daley (2).
Aus dem Englischen von Peter Friedrich.
Edinburgh: Polygon, 2014.
Hamburg: HarperCollins, 2018.
|
|
|
|
Denise Mina:
Schrei lauter, Maureen.
(Garnethill).
Maureen O'Donnell (1).
Aus dem Englischen von Doris Styron.
London: Bantam, 1998.
München: Lichtenberg, 1999.
|
|
|
Die zweite Tote.
(Exile).
Maureen O'Donnell (2).
Aus dem Englischen von Doris Styron.
London: Bantam, 2000.
München: Droemer Knaur, 2003.
|
|
|
Refugium.
(Sanctum).
Aus dem Englischen von Doris Styron.
London: Bantam, 2002.
München: Droemer Knaur, 2004.
|
|
|
Der Hintermann.
(The Field of Blood).
Kriminalreporterin Patricia "Paddy" Meehan (1).
Aus dem Englischen von Doris Styron.
London: Bantam, 2005.
München: Droemer Knaur, 2007.
|
|
|
Die tote Stunde.
(The Dead Hour).
Kriminalreporterin Patricia "Paddy" Meehan (2).
Aus dem Englischen von Heike Schlatterer.
London: Bantam, 2006.
München: Heyne, 2016.
|
|
|
Der letzte Wille.
(The Last Breath).
Kriminalreporterin Patricia "Paddy" Meehan (3).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
London: Bantam, 2007.
München: Heyne, 2013.
|
|
|
In der Stille der Nacht.
(Still Midnight).
Detective Sergeant Alex Morrow (1).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
London: Orion, 2009.
München: Heyne, 2010.
|
|
|
Blinde Wut.
(The End of the Wasp Season).
Detective Sergeant Alex Morrow (2).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
London: Orion, 2011.
München: Heyne, 2011.
|
|
|
Blinde Wut.
(The End of the Wasp Season).
Detective Sergeant Alex Morrow (2).
Aus dem Englischen von Karen Gerwig.
London: Orion, 2011.
München: Heyne, 2011.
|
|
|
Götter und Tiere.
(Gods and Beasts).
Detective Sergeant Alex Morrow (3).
Aus dem Englischen von Karen Gerwig.
London: Orion, 2012.
Hamburg: Argument Verlag, 2020.
|
|
|
Das Vergessen.
(The Red Road).
Detective Sergeant Alex Morrow (4).
Aus dem Englischen von Heike Schlatterer.
London: Orion, 2013.
München: Heyne, 2014.
|
|
|
Blut Salz Wasser.
(Blood Salt Water).
Detective Sergeant Alex Morrow (5).
Aus dem Englischen von Zoë Beck.
London: Orion Books, 2016.
Hamburg: Argument Verlag, 2018.
Der Roman spielt in der Kleinstadt Helensburgh, nordwestlich von Glasgow.
|
|
|
Totstück.
(The Less Dead).
Aus dem Englischen von Karen Gerwig.
London: Harvill Secker, 2020.
Hamburg: Argument Verlag, 2021.
|
|
|
|
Alan Parks:
Blutiger Januar.
(Bloody January).
Detective Harry McCoy (1).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
Edinburgh: Canongate, 2017.
München: Heyne, 2018.
|
|
|
Tod im Februar.
(February's Son).
Detective Harry McCoy (2).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
Edinburgh: Canongate, 2018.
München: Heyne, 2019.
|
|
|
Bobby March forever.
(Bobby March Will Live Forever).
Detective Harry McCoy (3).
Aus dem Englischen von Conny Lösch.
Edinburgh: Canongate, 2020.
München: Heyne, 2021.
Die Romane spielen im Jahr 1973.
|
|
|
|
Caro Ramsay:
Ich habe gesündigt.
(Absolution).
Aus dem Englischen von Andreas Helweg.
London: Michael Joseph, 2007.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
Sein eigen Fleisch und Blut.
(Singing to the Dead).
Aus dem Englischen von Andreas Helweg.
London: Michael Joseph, 2009.
München: Blanvalet, 2011.
|
|
|
|
Craig Robertson:
Und Rache sollst du nehmen.
(Random).
Aus dem Englischen von Ulrich Thiele.
London: Simon & Schuster, 2010.
München: Heyne, 2011.
|
|
|
|
Craig Russell:
Lennox.
(Lennox).
Privatdetektiv Lennox (1, Glasgow 1953).
Aus dem Englischen von Dietmar Schmidt.
London: Quercus, 2009.
Köln: Bastei Lübbe, 2010.
|
|
|
Lennox' Rückkehr.
(The Long Glasgow Kiss).
Privatdetektiv Lennox (2, Glasgow 1954).
Aus dem Englischen von Dietmar Schmidt.
London: Quercus, 2010.
Köln: Bastei Lübbe, 2012.
|
|
|
Lennox - Der dunkle Schlaf.
(The Deep Dark Sleep).
Privatdetektiv Lennox (3, Glasgow 1956).
Aus dem Englischen von Dietmar Schmidt.
London: Quercus, 2011.
Köln: Bastei Lübbe, 2013.
|
|
|
|
Manda Scott:
Im kalten Morgenlicht.
(Hen's Teeth).
Therapeutin Kellen Stewart (1).
Aus dem Englischen von Xenia Osthelder.
London: Women's Press, 1996.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 1999.
|
|
|
Im schwarzen Schatten der Nacht.
(Night Mares).
Therapeutin Kellen Stewart (2).
Aus dem Englischen von Ingrid Krane-Müschen.
London: Headline, 1998.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2002.
|
|
|
Im Zwielicht des Todes.
(Stronger than Death).
Therapeutin Kellen Stewart (3).
Aus dem Englischen von Gabi Reichart.
London: Headline, 1999.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2003.
|
|
|
Wer einmal Gutes tut.
(No Good Deed).
Aus dem Englischen von Leo Strohm.
London: Headline, 2001.
München: Blanvalet, 2005.
|
|
|
|
Louise Welsh:
Dunkelkammer.
(The Cutting Room).
Aus dem Englischen von Wolfgang Müller.
Edinburgh: Canongate, 2002.
München: Kunstmann, 2004.
|
|
|
Das Alphabet der Knochen.
(Naming the Bones).
Aus dem Englischen von Wolfgang Müller.
Edinburgh: Canongate, 2010.
München: Kunstmann, 2010.
Ein Teil des Romans spielt auf der Insel Lismore.
|
|
Highlands:
|
|
|
Dorothea S. Baltenstein:
Vier Tage währt die Nacht.
Frankfurt/M.: Eichborn, 2002
Der Roman spielt 1817 und bewegt sich an der Grenze zwischen Schauer-
und Kriminalroman.
|
|
|
|
M. C. Beaton:
Hamish Macbeth fischt im Trüben.
(Death of a Gossip).
Police Constable Hamish Mcbeth (1).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1985.
Köln: Bastei Lübbe, 2016.
|
|
|
Hamish Macbeth geht auf die Pirsch.
(Death of a Cad).
Police Constable Hamish Mcbeth (2).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1987.
Köln: Bastei Lübbe, 2017.
|
|
|
Hamish Macbeth und das Skelett im Moor.
(Death of an Outsider).
Police Constable Hamish Mcbeth (3).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1988.
Köln: Bastei Lübbe, 2017.
|
|
|
Hamish Macbeth spuckt Gift und Galle.
(Death of a Perfect Wife).
Police Constable Hamish Mcbeth (4).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1989.
Köln: Bastei Lübbe, 2018.
|
|
|
Hamish Macbeth und das tote Flittchen.
(Death of a Hussy).
Police Constable Hamish Mcbeth (5).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1990.
Köln: Bastei Lübbe, 2018.
|
|
|
Hamish Macbeth ist reif für die Insel.
(Death of a Snob).
Police Constable Hamish Mcbeth (6).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1991.
Köln: Bastei Lübbe, 2019.
|
|
|
Hamish Macbeth und der tote Witzbold.
(Death of a Prankster).
Police Constable Hamish Mcbeth (7).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1992.
Köln: Bastei Lübbe, 2020.
|
|
|
Hamish Macbeth hat ein Date mit dem Tod.
(Death of a Glutton).
Police Constable Hamish Mcbeth (8).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1993.
Köln: Lübbe, 2020.
|
|
|
Hamish Macbeth riecht Ärger.
(Death of a Travelling Man).
Police Constable Hamish Mcbeth (9).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1993.
Köln: Lübbe, 2020.
|
|
|
Hamish Macbeth lässt sich nicht um den Finger wickeln.
(Death of a Charming Man).
Police Constable Hamish Mcbeth (10).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1994.
Köln: Lübbe, 2021.
|
|
|
Hamish Macbeth riskiert Kopf und Kragen.
(Death of a Nag).
Police Constable Hamish Mcbeth (11).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1995.
Köln: Lübbe, 2022.
|
|
|
Hamish Macbeth kämpft um seine Ehre.
(Death of a Macho Man).
Police Constable Hamish Mcbeth (12).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: St. Martin's Press, 1996.
Köln: Lübbe, 2022.
|
|
|
Hamish Macbeth vergeht das Grinsen.
(Death of a Dentist).
Police Constable Hamish Mcbeth (13).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: Mysterious Press, 1997.
Köln: Lübbe, 2023.
|
|
|
|
Lucy Foley:
Neuschnee.
(The Hunting Party).
Aus dem Englischen von Ivana Marinovic.
London: HarperCollins, 2018.
München: Penguin, 2020.
|
|
|
|
|
G. R. Halliday:
Die Toten von Inverness.
(From the Shadows).
DI Monica Kennedy (1).
Aus dem Englischen von Bettina Spangler.
London: Harvill Secker, 2019.
München: Blanvalet, 2020.
|
|
|
Die dunklen Wasser von Inverness.
(Dark Waters).
DI Monica Kennedy (2).
Aus dem Englischen von Bettina Spangler.
London: Harvill Secker, 2020.
München: Blanvalet, 2021.
|
|
|
Die Gräber von Inverness.
(Under the Marsh).
DI Monica Kennedy (3).
Aus dem Englischen von Bettina Spangler.
London: Harvill Secker, 2022.
München: Blanvalet, 2023.
|
|
|
|
Melinda Mullet:
Whisky mit Mord.
(Single Malt Murder).
Fotojournalistin Abigail Logan (1).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: Alibi Books, 2017.
Berlin: Aufbau Verlag, 2018.
|
|
|
Whisky für den Mörder.
(Death Distilled).
Fotojournalistin Abigail Logan (2).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: Alibi Books, 2017.
Berlin: Aufbau Verlag, 2019.
|
|
|
Whisky mit Schuss.
(Deadly Dram).
Fotojournalistin Abigail Logan (3).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: Alibi Books, 2018.
Berlin: Aufbau Verlag, 2020.
|
|
|
Ein Whisky auf den Tod.
(Died in the Wool).
Fotojournalistin Abigail Logan (4).
Aus dem Amerikanischen von Ulrike Seeberger.
New York: Alibi Books, 2019.
Berlin: Aufbau Verlag, 2021.
|
|
|
|
Ian Rankin:
Sein Blut soll fließen.
(Blood Hunt).
Aus dem Englischen von Ditte und Giovanni Bandini.
London: Healine, 1995 als Jack Harvey.
München: Goldmann, 2009.
|
|
|
|
A. D. Scott:
Dunkle Wasser sind tief.
(A Small Death in the Great Glen).
Aus dem Englischen von Sibylle Schmidt.
New York: Atria, 2010.
München: Goldmann, 2010.
Der Roman spielt in den 50er Jahren des letzten Jahrhunderts.
|
|
|
|
Douglas Skelton:
Die Toten von Thunder Bay.
(Thunder Bay).
Reporterin Rebecca Connolly (1).
Aus dem Englischen von Ulrike Seeberger.
Edinburgh: Polygon, 2019.
Köln: DuMont, 2021
|
|
|
Das Grab in den Highlands.
(The Blood is Still).
Reporterin Rebecca Connolly (2).
Aus dem Englischen von Ulrike Seeberger.
Edinburgh: Polygon, 2020.
Köln: DuMont, 2022.
|
|
|
Das Unrecht von Inverness.
(A Rattle of Bones).
Reporterin Rebecca Connolly (3).
Aus dem Englischen von Ulrike Seeberger.
Edinburgh: Polygon, 2021.
Köln: DuMont, 2022.
|
|
|
|
Tony Strong:
Der Taubenturm.
(The Death Pit).
Aus dem Englischen von Elke vom Scheidt.
London: Doubleday, 1999.
München: Goldmann, 2000.
|
|
|
|
Ruth Ware:
Hinter diesen Türen.
(The Turn of the Key).
Aus dem Englischen von Stefanie Ochel.
London: Harvill Secker, 2019.
München: dtv, 2021.
|
|
Shetland-Inseln:
|
|
|
Sharon Bolton:
Todesopfer.
(Sacrifice).
Aus dem Englischen von Marie-Luise Bezzenberger.
London: Bantam Books, 2008.
München: Manhattan, 2008.
|
|
|
|
Ann Cleeves:
Die Nacht der Raben.
(Raven Black).
Detective Jimmy Perez und Malerin Fran Hunter (1).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Macmillan, 2006.
Reinbek: Rowohlt, 2007.
|
|
|
Der längste Tag.
(White Nights).
Detective Jimmy Perez und Malerin Fran Hunter (2).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Macmillan, 2008.
Reinbek: Rowohlt, 2008.
|
|
|
Im kalten Licht des Frühlings.
(Red Bones).
Detective Jimmy Perez und Malerin Fran Hunter (3).
Aus dem Englischen von Anja Schünemann.
London: Macmillan, 2009.
Reinbek: Wunderlich, 2009.
|
|
|
Sturmwarnung.
(Blue Lightning).
Detective Jimmy Perez und Malerin Fran Hunter (4).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Macmillan, 2010.
Reinbek: Wunderlich, 2010.
|
|
|
Tote Wasser.
(Dead Water).
Detective Jimmy Perez und Inspector Willow Reeves (5).
Aus dem Englischen von Stefanie Kremer.
London: Macmillan, 2013.
Reinbek: Rowohlt, 2014.
|
|
|
Das Geistermädchen.
(Thin Air).
Detective Jimmy Perez und Inspector Willow Reeves (6).
Aus dem Englischen von Stefanie Kremer.
London: Macmillan, 2014.
Reinbek: Rowohlt, 2015.
|
|
|
Die Tote im roten Kleid.
(Cold Earth).
Detective Jimmy Perez und Inspector Willow Reeves (7).
Aus dem Englischen von Stefanie Kremer.
London: Macmillan, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2018.
|
|
|
Die andere Tote.
(The Seagull).
DCI Vera Stanhope (7).
Aus dem Englischen von Stefanie Kremer.
London: Macmillan, 2017.
Reinbek: Rowohlt, 2019.
Dieser Fall führt die Polizistin aus Northumberland auf die Shetland-Inseln.
|
|
|
Was niemand sieht.
(Wild Fire).
Detective Jimmy Perez und Inspector Willow Reeves (8).
Aus dem Englischen von Stefanie Kremer.
London: Macmillan, 2018.
Reinbek: Rowohlt, 2020.
|
|
|
|
Marsali Taylor:
Mörderische Brandung.
(Death on a Longship).
Skipperin Cass Lynch und DI Gavin Macrae (1).
Aus dem Englischen von Ulrike Seeberger.
Navigation Park, Abercynon: Accent Press, 2014.
Berlin: Aufbau Verlag, 2016.
|
|
|
Mörderische Insel.
(The Trowie Mound Murders).
Skipperin Cass Lynch und DI Gavin Macrae (2).
Aus dem Englischen von Ulrike Seeberger.
Navigation Park, Abercynon: Accent Press, 2014.
Berlin: Aufbau Verlag, 2017.
|
|
|
Eine Hand voll Asche.
(A Handful of Ash).
Skipperin Cass Lynch und DI Gavin Macrae (3).
Aus dem Englischen von Ulrike Seeberger.
Bedlinog: Accent Press, 2014.
Berlin: Aufbau Verlag, 2018.
|
|
|
Stürmische Nacht.
(The Body in The Bracken).
Skipperin Cass Lynch und DI Gavin Macrae (4).
Aus dem Englischen von Ulrike Seeberger.
Bedlinog: Accent Press, 2015.
Berlin: Aufbau Verlag, 2020.
|
|