|
Jean Amila:
Mitleid mit den Ratten.
(Pitié pour les rats).
Aus dem Französischen von Helm S. Germer.
Paris: Gallimard, 1964.
Saarbrücken: Conte-Verlag, 2006.
|
|
|
|
Patricia Highsmith:
Ripley Under Ground.
(Ripley Under Ground).
Aus dem Amerikanischen neu übersetzt von Melanie Walz.
Garden City, N.Y.: Doubleday, 1970
Zürich: Diognes, 1972
Tom Ripley hat sich zum souveränen Verbrecher gemausert und lebt
mit seiner Frau ein recht behagliches Leben nahe Paris.
|
|
|
Ripley Under Water.
(Ripley Under Water).
Aus dem Amerikanischen neu übersetzt von Melanie Walz.
London: Bloomsbury, 1991.
Zürich: Diognes, 1972.
|
|
|
|
Paris
|
|
|
Jean Amila:
Die Abreibung.
(La bonne tisane).
Aus dem Französischen von Helm S. Germer.
Paris: Gallimard, 1955.
Saarbrücken: Conte-Verlag, 2009.
|
|
|
Auf Godot wartet keiner.
(Sans attendre Godot).
Aus dem Französischen von Helm S. Germer.
Paris: Gallimard, 1956.
Saarbrücken: Conte-Verlag, 2010.
|
|
|
|
Tonio Benacquista:
Drei rote Vierecke auf schwarzem Grund.
(Trois carrés rouges sur fond noir).
Aus dem Französischen von Stefan Linster.
Paris: Gallimard, 1990.
Heilbronn: Distel Literatur Verlag, 2003.
|
|
|
Die Absacker.
(Les morsures de l'Aube).
Aus dem Französischen von Gabrielle Seil
und Georges Hausemer.
Paris: Rivages, 1992.
München: Manhattan by Goldmann, 2000.
|
|
|
|
Pierre Bourgeade:
Das rosa Telefon.
(Téléphone rose).
Aus dem Französischen von Stefan Linster.
Paris: Gallimard, 1999
Zürich: Unionsverlag, 2000
|
|
|
|
Virginie Brac:
In den Nächten brütet still der Tod.
(Notre-Dame des barjots).
Ein Fall für Véra Cabral.
Aus dem Französischen von Kerstin Krolak.
Paris: Fleuve noir, 2002.
Reinbek: Rowohlt, 2006.
|
|
|
Du hast ein dunkles Lied mit meinem Blut geschrieben.
(Double Peine).
Véra Cabral zweiter Fall.
Aus dem Französischen von Karolina Fell.
Paris: Fleuve noir, 2004.
Reinbek: Rowohlt, 2007.
|
|
|
|
Rossana Campo:
Während meine Schöne schläft.
(Mentre la mia bella dorme).
Aus dem Italienischen von Stefanie Risse.
Mailand: Feltrinelli, 1999.
Bern u.a.: Scherz, 2001.
|
|
|
|
Hannelore Cayre:
Der Lumpenadvokat.
(Commis d'office).
Aus dem Französischen von Stefan Linster.
Paris: Éd. Métailié, 2004.
Zürich: Unionsverlag, 2007.
|
|
|
Das Meisterstück.
(Toiles de maître).
Aus dem Französischen von Rudolf Schmitt.
Paris: Éd. Métailié, 2005.
Zürich: Unionsverlag, 2008.
|
|
|
Die Alte.
(La Daronne).
Aus dem Französischen von Iris Konopik.
Paris: Éd. Métailié, 2017.
Hamburg: Argument Verlag, 2019.
|
|
|
|
Laurence Cossé:
Der 31. Tag des Monats August.
(Le 31 du mois d' Aout).
Aus dem Französischen von Michael Kleeberg.
Paris: Gallimard, 2003
Frankfurt/M.: Frankfurter Verlagsanstalt, 2005
|
|
|
|
Didier Daeninckx:
Bei Erinnerung Mord.
(Meurtres pour mémoire).
Aus dem Französischen neu übersetzt von Stefan Linster.
Paris: Gallimard, 1983
Berlin: Rotbuch-Verlag, 1987
Deutsche Erstausgabe unter dem Titel »Karteileichen«
|
|
|
|
Philippe Delelis:
Die letzte Kantate.
(La dernière cantate).
Französischen von Eliane Hagedorn und Barbara Reitz.
Paris: J.-C. Lattès, 1998
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2000
|
|
|
|
Alain Demouzon:
Das gestohlene Kind.
(Melchior).
Ein Fall für Kommissar Melchior.
Aus dem Französischen von Ronald Voullié.
Paris: Calmann-Lévy, 1995
München: Blanvalet, 2003
|
|
|
Der tote Detektiv.
(Melchior en automne).
Ein Fall für Kommissar Melchior.
Aus dem Französischen von Michael von Killisch-Horn.
Paris: Calmann-Lévy, 2003
München: Blanvalet, 2004
|
|
|
|
Virginie Despentes:
Apokalypse Baby.
(Apocalypse bébé).
Aus dem Französischen von Barbara Heber-Schärer und Dorit Gesa Engelhard.
Paris: Bernard Grasset, 2010.
Berlin: Berlin Verlag, 2012.
|
|
|
Das Leben des Vernon Subutex.
(Vernon Subutex).
Aus dem Französischen von Claudia Steinitz.
Paris: Bernard Grasset, 2015.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2017.
|
|
|
|
Dominique Dyens:
Die Affäre der Madame Salernes.
(La femme éclaboussée).
Aus dem Französischen von Claudia Steinitz.
Paris: Denoël, 2000.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2003.
|
|
|
|
Lisa Eckhart:
Boum.
Wien: Zsolnay, 2022.
|
|
|
|
Chris Ewan:
Kleine Morde in Paris.
(The Good Thief's Guide to Paris).
Aus dem Englischen von Stefanie Retterbush.
New York: St. Martin's Minotaur, 2008.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2009.
|
|
|
|
Frédéric H. Fajardie:
Rote Frauen werden immer schöner.
(Jeunes femmes rouges toujours plus belles).
Aus dem Französischen von Barbara Heber-Schärer.
Paris: Néo, 1988.
Berlin: Assoziation A, 2003.
|
|
|
|
Peter Gadol
Die Brücken von Paris.
(Light at Dusk).
Aus dem Amerikanischen von Annette Meyer-Prien.
New York: Picador, 2000
München: Goldmann, 2002
|
|
|
|
Yves Gaudin:
Nur die Wahrheit.
(En vérité).
Aus dem Französischen von Anne Thomas.
Paris: Éditions Héloïse d'Ormesson, 2020.
Basel: Lenos Verlag, 2022.
|
|
|
|
Eric Giacometti und Jacques Ravenne:
Das Schattenritual.
(Le Rituel de l'ombre).
Kommissar und Freimaurer Antoine Marcas (1).
Aus dem Französischen von Kerstin Krolak und Sigrun Döring.
Paris: Fleuve noir, 2005.
Reinbek: Rowohtl, 2007.
|
|
|
Die Casanova-Verschwörung.
(Conjuration Casanova).
Kommissar und Freimaurer Antoine Marcas (2).
Aus dem Französischen von Hans-Joachim Maass und Anja Malich.
Paris: Fleuve noir, 2006.
Reinbek: Rowohtl, 2007.
|
|
|
Die Bruderschaft des Blutes.
(Le frère de sang).
Kommissar und Freimaurer Antoine Marcas (3).
Aus dem Französischen von Anja Malich.
Paris: Fleuve noir, 2007.
Reinbek: Rowohtl, 2009.
|
|
|
Im Zeichen der Assassinen.
(La Croix des Assassins).
Kommissar und Freimaurer Antoine Marcas (4).
Aus dem Französischen von Anja Malich.
Paris: Fleuve Noir, 2008.
Reinbek: Rowohlt, 2010.
|
|
|
Apokalypse.
(Apocalypse).
Kommissar und Freimaurer Antoine Marcas (5).
Aus dem Französischen von Anja Malich.
Paris: Fleuve Noir, 2009.
Reinbek: Rowohlt, 2012.
|
|
|
|
Karine Giebel:
Die Flügel, mein Engel, zerreiß ich dir.
(Juste une ombre).
Aus dem Französischen von Eliane Hagedorn und Bettina Runge.
Paris: Fleuve noir, 2012.
Berlin: Bloomsbury Berlin, 2014.
|
|
|
|
Jean-Christophe Grangé
Das Imperium der Wölfe.
(L'empire des loups).
Aus dem Französischen von Christiane Landgrebe.
Paris: A. Michel, 2003.
München: Ehrenwirth, 2004.
Ein Teil des Romans spielt in Istanbul.
|
|
|
Das schwarze Blut.
(La ligne noire).
Aus dem Französischen von Barbara Schaden.
Paris: A. Michel, 2004.
München: Ehrenwirth, 2006.
|
|
|
Choral des Todes.
(Miserere).
Aus dem Französischen von Thorsten Schmidt.
Paris: A. Michel, 2008.
München: Ehrenwirth, 2009.
|
|
|
Im Wald der stummen Schreie.
(La forêt des mânes).
Aus dem Französischen von Thorsten Schmidt.
Paris: A. Michel, 2009.
Köln: Ehrenwirth, 2011.
|
|
|
|
Maria Gronau:
Weibersommer.
Berlin: Schwarzkopf & Schwarzkopf, 1998
Ohne Rückhalt aus dem Berliner Polizeiapparat ermittelt die deutsche
Kommissarin Lena Wertebach in Paris.
|
|
|
|
Alexandra von Grote:
Mord in der Rue St. Lazare.
Kommissar Maurice LaBréa (1).
München: Knaur, 2005.
Tod an der Bastille.
Kommissar Maurice LaBréa (2).
München: Knaur, 2005 u.d.T. »Tod an der Place de la Bastille«.
Todesträume am Montparnasse.
Kommissar Maurice LaBréa (3).
München: Knaur, 2007 u.d.T. »Todesträume«.
Der letzte Walzer in Paris.
Kommissar Maurice LaBréa (4).
München: Heyne, 2010.
Der tote Junge aus der Seine.
Kommissar Maurice LaBréa (5).
München: Heyne, 2010.
Der lange Schatten.
Kommissar Maurice LaBréa (6).
München: Heyne, 2011.
|
|
|
|
Denis Guedj:
Das Theorem des Papageis..
(Le théorème du perroquet, 1998).
Aus dem Französischen von Bernd Wilczek.
Paris: Éd. du Seuil, 1998
Hoffmann und Campe, 1999
|
|
|
|
Sophie Hénaff:
Kommando Abstellgleis..
(Poulets Grillés).
Kommissarin Anne Capestan und ihre Truppe der Ausrangierten (1).
Aus dem Französischen von Katrin Segerer.
Paris: Albin Michel, 2015.
München: carl's books, 2017.
|
|
|
Das Revier der schrägen Vögel..
(Rester Groupés).
Kommissarin Anne Capestan und ihre Truppe der Ausrangierten (2).
Aus dem Französischen von Katrin Segerer.
Paris: Albin Michel, 2016.
München: carl's books, 2017.
|
|
|
Mission Blindgänger..
(Art et Décès).
Kommissarin Anne Capestan und ihre Truppe der Ausrangierten (3).
Aus dem Französischen von Katrin Segerer.
Paris: Albin Michel, 2019.
München: carl's books, 2020.
|
|
|
|
Thierry Jonquet:
Die Unsterblichen.
(Ad vitam aeteram).
Aus dem Französischen von Holger Fock.
Paris: Éditions du Seuil, 2002.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2003.
|
|
|
|
Douglas Kennedy:
Die Liebhaberin.
(The Woman in the Fifth).
Aus dem Englischen von Christiane Burkhardt.
London: Hutchinson, 2007.
München: Heyne, 2011.
|
|
|
|
Tessa Korber:
Die Katzen von Montmartre.
München: btv Verlag, 2016.
|
|
|
|
Antoine Laurain:
Eine verdächtig wahre Geschichte.
(Le Service des Manuscrits).
Aus dem Französischen von Claudia Kalscheuer.
Paris: Flammarion, 2020.
Hamburg: Atlantik, 2022.
|
|
|
|
Alexis Lecaye:
Herz Dame.
(Dame de coeur).
Aus dem Französischen von Christiane Landgrebe.
Paris: Éd. du Masque, 2003.
Bergisch Gladbach: BLT, 2006.
|
|
|
Pik Dame.
(Dame de pique).
Aus dem Französischen von Christiane Landgrebe.
Paris: Éd. du Masque, 2005.
Bergisch Gladbach: BLT, 2007.
|
|
|
|
Pierre Lemaitre:
Der kalte Hauch der Angst.
(Robe de marié).
Aus dem Französischen von Gaby Wurster.
Paris: Calmann-Lévy, 2008.
Berlin: Ullstein, 2009.
|
|
|
Ich will dich sterben sehen.
(Alex).
Kommissar Camille Verhoeven, Chef der Pariser Mordkommission (2)
Aus dem Französischen von Gaby Wurster.
Paris: A. Michel, 2011.
Berlin: Ullstein, 2012.
|
|
|
Opfer.
(Sacrifices).
Kommissar Camille Verhoeven, Chef der Pariser Mordkommission (4)
Aus dem Französischen von Tobias Scheffel.
Paris: A. Michel, 2012.
Stuttgart: Tropen, 2018.
|
|
|
|
Alex Lépic:
Lacroix und die Toten vom Pont Neuf.
Kommissar Lacroix (1).
Zürich: Kampa, 2019.
Lacroix und der Bäcker von Saint-Germain.
Kommissar Lacroix (2).
Zürich: Kampa, 2020.
Lacroix und die stille Nacht von Montmartre.
Kommissar Lacroix (3).
Zürich: Kampa, 2020.
Lacroix und das Sommerhaus in Giverny.
Kommissar Lacroix (4).
Zürich: Kampa, 2021.
Lacroix und der blinde Buchhändler von Notre-Dame.
Kommissar Lacroix (5).
Zürich: Kampa, 2022.
Lacroix und der traurige Champion von Roland-Garros.
Kommissar Lacroix (6).
Zürich: Kampa, 2023.
|
|
|
|
Robert Ludlum und Gayle Lynds:
Die Paris-Option.
(The Paris Option).
Aus dem Amerikanischen von Heinz Zwack.
New York: St. Martin's Griffin, 2002
München: Heyne, 2005
|
|
|
|
Léo Malet:
Das Leben ist zum Kotzen.
(La vie est dégueulasse).
Schwarze Trilogie, Teil 1.
Aus dem Französischen von Sarah Baumfelder.
Paris: S.E.P.E., 1948.
Hamburg: Nautilus/Nemo Press, 1988.
|
|
|
Angst im Bauch.
(Sueur aux tripes).
Schwarze Trilogie Bd. 3.
Aus dem Französischen von Andrea Jossen.
Paris: S.E.P.E. (?), 1949.
Hamburg: Edition Nautilus, 1989.
|
|
|
Der parfümierte Todeshauch.
(Un croque-mort nommé Nestor).
Krimi aus Paris. Nestor Burma ermittelt.
Aus dem Französischen von Hans-Joachim Hartstein.
Paris: Editions Fleuve noir, 1952.
Moos u.a.: Elster Verlag, 1994.
|
|
|
Corrida auf den Champs-Élysées.
(Corrida aux Champs-Élysées).
Nestor Burma im 8. Arrondissement.
Aus dem Französischen neu übersetzt von Katarina Grän.
Paris: R. Laffont, 1956.
Moos u.a.: Elster Verlag, 1986.
|
|
|
Makabre Machenschaften am Boul' Mich'.
(Micmac moche au Boul' Mich').
Nestor Burma im 5. Arrondissement.
Aus dem Französischen neu übersetzt von Katarina Grän.
Paris: R. Laffont, 1957.
Moos u.a.: Elster Verlag, 1986 unter dem Titel »Bambule am Boul' Mich'«.
|
|
|
|
Jean-Patrick Manchette:
Knüppeldick.
(Que d'os!).
Aus dem Französischen von Stefan Linster
und Christina Mansfeld.
Paris: Gallimard, 1976.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 1991 unter dem Titel »Mit fast heiler Haut«
|
|
|
Volles Leichenhaus.
(Morgue Pleine).
Aus dem Französischen von Stefan Linster
und Christina Mansfeld.
Paris: Gallimard, 1973.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 1992 unter dem Titel »Sieben Stufen zum Himmel«
|
|
|
|
Juliette Manet:
Wehrlos.
(Le Disciple du Mal).
Aus dem Französischen von Oliver I. Schulz.
Paris: Albin Michel, 2006.
München: Diana, 2008.
Ein älterer Kriminalfall aus Paris ist verbunden mit einem aktuellen, der sich in Los Angeles ereignet hat.
|
|
|
|
Dominique Manotti:
Hartes Pflaster.
(Sombre Sentier).
Aus dem Französischen von Ana Rhukiz.
Paris: Ed. du Seuil, 1995
Hamburg, Berlin: Assoziation A, 2004
|
|
|
Ausbruch.
(L'Évasion).
Aus dem Französischen von Andrea Stephani.
Paris: Gallimard, 2013.
Hamburg: Argument Verlag, 2014.
|
|
|
|
Julie Masson:
Madame Bertin steht früh auf.
Reinbek: Rowohlt, 2018.
|
|
|
|
Peter May:
Die Katakomben von Paris.
(Extraordinary People).
Ein Fall für Enzo Mackay.
Aus dem Englischen von Anke und Eberhard Kreutzer.
Scottsdale, Ariz. und Bristol: Poisoned Pen Press, 2006.
Reinbek: Rowohlt, 2011.
|
|
|
|
Frédérique Molay:
Die siebte Frau.
(La 7e femme).
Aus dem Französischen von Brigitte Lindecke.
Paris: Fayard, 2006.
München: Heyne, 2008.
|
|
|
|
Guillaume Musso:
Das Atelier in Paris.
(Un appartement à Paris).
Aus dem Französischen von Eliane Hagedorn und Bettina Runge.
Paris: XO Éditions, 2017.
München: Pendo, 2018.
|
|
|
|
Achille F. Ngoye:
Schwarzes Ballett in Château-Rouge.
(Ballet noir à Château-Rouge).
Aus dem Französischen von Katarina Grän
und Ronald Voullié..
Paris: Gallimar, 2001
Frankfurt/M.: Zebu-Verlag, 2004
|
|
|
|
Chantal Pelletier:
More is Less.
(More is Less).
Aus dem Französischen von Eliane Hagedorn und Bettina Runge.
Paris: Gallimard, 2002.
Heilbronn: Distel Literaturverlag, 2004.
|
|
|
Der Bockgesang.
(Le chant du bouc).
Aus dem Französischen von Eliane Hagedorn und Barbara Reitz.
Paris: Gallimard, 2000.
Heilbronn: Distel Literaturverlag, 2001.
Das Buch spielt z.T. auch auf Korsika.
|
|
|
|
Marie Pellissier:
Die tödliche Tugend der Madame Blandel.
München: Diana, 2014.
|
|
|
|
Daniel Pennac:
Die Romane von Daniel Pennac spielen alle in Paris.
Sie finden die Titel auf unserer
Daniel Pennac-Seite
in den Autoren-Infos
|
|
|
|
Serge Preuss:
Einverständnis vorausgesetzt.
(Consentement éclairé).
Aus dem Französischen von Antje Kaiser.
Paris: Gallimard, 1998
Heilbronn: Distel Literaturverlag, 2001
|
|
|
|
Alexis Ragougneau:
Die Madonna von Notre-Dame.
(Évangile pour un gueux).
Pater Kern und Staatsanwältin Claire Kauffmann (1).
Aus dem Französischen von Tobias Scheffel und Max Stadler.
Paris: Viviane Hamy, 2014.
Berlin: List, 2014.
|
|
|
Der Tote aus der Seine.
(Évangile pour un gueux).
Pater Kern und Richterin Claire Kauffmann (2).
Aus dem Französischen von Olaf M. Roth.
Paris: Viviane Hamy, 2016.
Berlin: List, 2017.
|
|
|
|
Véronique Roy:
Sacrificium.
(Muséum).
Aus dem Französischen von Kathrin Müller.
Paris: Fayard, 2006.
München: Goldmann, 2007.
|
|
|
|
Thierry Serfaty:
Phobie.
(Peur).
Aus dem Französischen von Annette Lallemand.
Neuilly-sur-Seine: Lafon, 2007.
Reinbek: Rowohlt, 2009.
|
|
|
|
Leïla Slimani:
Dann schlaf auch du.
(Chanson douce).
Aus dem Französischen von Amelie Thoma.
Paris: Gallimard, 2016.
München: Luchterhand, 2017.
|
|
|
|
Dominique Sylvain:
Schöne der Nacht.
(Passage Du Désir).
Aus dem Französischen von Anja Nattefort.
Paris: V. Hamy, 2004.
München: List, 2006.
|
|
|
Letzte Show.
(La fille du Samourai).
Aus dem Französischen von Brigitte Lindecke.
Paris: V. Hamy, 2005.
Berlin: List, 2008.
|
|
|
|
Niko Tackian:
Böser Engel.
(Toxique).
Aus dem Französischen von Anja Mehrmann.
Paris: Calmann-Lévy, 2017.
München: Piper, 2018.
|
|
|
Dunkle Wut.
(Fantazmë).
Aus dem Französischen von Anja Mehrmann.
Paris: Calmann-Lévy, 2018.
München: Piper, 2020.
|
|
|
|
Danielle Thiéry:
Was die Nacht verbirgt.
(Le sang du bourreau).
Aus dem Französischen von Matthias Bernhard.
Paris: J.-C. Lattès, 1996.
Hamburg: Kabel, 1998.
|
|
|
Die verhängnisvolle Liebe der Madame Claude.
(Le festin des anges).
Aus dem Französischen von Sabine Schwenk.
Paris: Éd. France loisirs, 2004.
Berlin: Aufbau Verlag, 2005.
|
|
|
Der Schatten der Toten.
(L' ombre des morts).
Aus dem Französischen von Sabine Schwenk.
Paris: Carrière, 2008.
Berlin: Aufbau Verlag, 2009.
|
|
|
|
Franck Thilliez:
Der rote Engel.
(Train d'enfer pour ange rouge).
Aus dem Französischen von Brigitte Lindecke und Barbara Ostrop.
Paris: La Vie du rail, 2003.
Berlin: Ullstein, 2009.
|
|
|
Blutträume.
(L'Anneau de Moebius).
Aus dem Französischen von Ingrid Kalbhen.
Paris: Le Passage, 2008.
Berlin: Ullstein, 2010.
|
|
|
|
Fred Vargas:
Die meisten Romane der Autorin Fred Vargas spielen in Paris. Sie finden die Titel auf der
Fred Vargas-Seite
in den Autoren-Infos
|
|
|
|
P.B. Vauvillé:
Dunkle Nächte auf Montmartre.
(Le Narcisse).
Musiker und Hobbydetektiv Quentin Belbasse (1).
Aus dem Französischen von Maja Ueberle-Pfaff und Yvonne Eglinger.
Paris: Le Cherche Midi, 2010.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2018.
|
|
|
Ein kunstvoller Mord.
(Une simple erreur de jugement, o.J.).
Musiker und Hobbydetektiv Quentin Belbasse (2).
Aus dem Französischen von Maja Ueberle-Pfaff.
Hamburg: Atlantik, 2019.
|
|
|
|
Kathinka Wantula:
Das weiße Amulett.
München: Droemer Knaur, 2006.
|
|
|
|
Ulrich Wickert:
Der nützliche Freund.
München: Piper, 2008.
|
|
|
|
Département Seine-et-Marne
|
|
|
Georges Simenon:
Maigret und die Affäre Saint-Fiacre.
(L'affaire Saint-Fiacre).
Aus dem Französischen von Hansjürgen Wille und Barbara Klau, bearbeitet von Mirjam Madlung.
Paris: Fayard, 1932.
Zürich: Kampa, 2021.
(Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1958)
|
|
|
|
Département Val-de-Marne
|
|
|
Georges Simenon:
Maigret und sein Toter.
(Maigret et son mort).
Hansjürgen Wille, Barbara Klau, bearbeitet von Sophia Marzolff.
Paris: Presses de la Cité, 1948.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1954.
|
|
|
|
Versailles
|
|
|
Christelle Maurin:
Du trägst ihren Namen.
(L'ombre du soleil).
Aus dem Französischen von Brigitte Lindecke.
Paris: Fayard, 2006.
München: Diana, 2007.
|
|
|
|
Georges Simenon:
Betty.
(Betty).
Aus dem Französischen neu übersetzt von Elisabeth Edl und Wolfgang Matz.
Paris: Presses de la Cité, 1961.
Zürich: Kampa Verlag, 2021.
(1. Aufl. - Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1962).
|
|
|