|
Sara Blædel:
Grüner Schnee.
(Grønt støv).
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2004.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2006.
|
|
|
Tödliches Schweigen.
(Kald mig prinsesse).
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2005.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2007.
|
|
|
Nur ein Leben.
(Kun ét liv).
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2007.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2008.
|
|
|
Unschuld.
(Aldrig mere fri).
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Kopenhagen: People's Press, 2008.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2010.
|
|
|
Das vergessene Mädchen.
(De glemte piger).
Aus dem Dänischen von Marieke Heimburger.
Kopenhagen: People's Press, 2011.
München: Piper, 2014.
|
|
|
Der Pfad des Todes.
(Dodesporet).
Aus dem Dänischen von Marieke Heimburger.
Kopenhagen: People's Press, 2013.
München: Piper, 2015.
|
|
|
Leif Davidsen:
Der Fluch der bösen Tat.
(Den Serbiske Dansker).
Aus dem Dänischen von Peter-Urban Halle.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 1996.
Wien: Zsolnay, 2001.
|
|
|
Der Augenblick der Wahrheit.
(Lime's billede).
Aus dem Dänischen von Peter-Urban Halle.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 1998.
Wien: Zsolnay, 1999.
|
|
|
Die guten Schwestern.
(De gode søstre).
Aus dem Dänischen von Peter-Urban Halle.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2001.
Wien: Zsolnay, 2004.
|
|
|
Der Feind im Spiegel.
(Fjenden i spejlet).
Aus dem Dänischen von Peter-Urban Halle.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2004.
Wien: Zsolnay, 2006.
|
|
|
Der Russe aus Nizza.
(Den ukendte hustru).
Aus dem Dänischen von Anne B. Gerecke.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2006.
Wien: Zsolnay, 2008.
|
|
|
Die Wahrheit stirbt zuletzt.
(Min broders vogter).
Aus dem Dänischen von Anne-Bitt Gerecke.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2010.
München: dtv, 2012.
|
|
|
Der Tod des Patriarchen.
(Patriarkens hændelige død).
Aus dem Dänischen von Anne-Bitt Gerecke.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2013.
München: dtv, 2015.
|
|
|
Elsebeth Egholm:
Der Club der Unzertrennlichen.
(De Frie Kvinders Klub).
Aus dem Dänischen von Gabriele Haefs.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 1999.
München: Goldmann, 2001.
|
|
|
Der tote Knabe.
(Skjulte fejl og mangler).
Kriminalreporterin Dicte Svendsen (1).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2002.
München: btb bei Goldmann, 2005.
|
|
|
Das nächste Opfer.
(Selvrisiko).
Kriminalreporterin Dicte Svendsen (2).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Gyldendal, 2004.
München: btb bei Goldmann, 2005.
|
|
|
Blutzoll.
(Personskade).
Kriminalreporterin Dicte Svendsen (3).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Gyldendal, 2005.
München: btb bei Goldmann, 2007.
|
|
|
Tödliche Bürde.
(Nærmeste pårørende).
Kriminalreporterin Dicte Svendsen (4).
Aus dem Dänischen von Lotta Rüegger und Holger Wolandt.
Kopenhagen: Gyldendal, 2006.
München: btb bei Goldmann, 2007.
|
|
|
Der Menschensammler.
(Liv og Legeme).
Kriminalreporterin Dicte Svendsen (5).
Aus dem Dänischen von Kerstin Schöps.
Kopenhagen: Politikens, 2008.
Berlin: Aufbau Verlag, 2010.
|
|
|
Rachlust.
(Volg og magt).
Kriminalreporterin Dicte Svendsen (6).
Aus dem Dänischen von Kerstin Schöps.
Kopenhagen: Politikens, 2009.
Berlin: Aufbau Verlag, 2012.
|
|
|
Eiskalt wie die Nacht.
(Tre Hundes nat).
Peter Boutrup (1).
Aus dem Dänischen von Kerstin Schöps.
Kopenhagen: Politikens, 2011.
Berlin: Aufbau Verlag, 2013.
|
|
|
Die Nacht der toten Seelen.
(De døde sjoeles nat).
Peter Boutrup (2).
Aus dem Dänischen von Kerstin Schöps und Max Stadler.
Kopenhagen: Politikens, 2012.
Berlin: Aufbau Verlag, 2014.
|
|
|
Katrine Engberg:
Krokodilwächter.
(Krokodillevogteren).
Polizisten Jeppe Kørner und Anette Werner (1).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2016.
Zürich: Diogenes, 2018.
|
|
|
Blutmond.
(Blodmåne).
Polizisten Jeppe Kørner und Anette Werner (2).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: People's Press, 2017.
Zürich: Diogenes, 2019.
|
|
|
Glasflügel.
(Glasvinge).
Polizisten Jeppe Kørner und Anette Werner (3).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: People's Press, 2018.
Zürich: Diogenes, 2020.
|
|
|
Das Nest.
(Vadeskud).
Polizisten Jeppe Kørner und Anette Werner (4).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: People's Press, 2019.
Zürich: Diogenes, 2021.
|
|
|
Wintersonne.
(Isola).
Polizisten Jeppe Kørner und Anette Werner (5).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Alpha, 2020.
Zürich: Diogenes, 2021.
|
|
|
Anna Grue:
Die guten Frauen von Christianssund.
(Dybt at falde).
Privatermittler Dan Sommerdahl (1).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politiken, 2007.
Zürich: Atrium, 2013.
|
|
|
Der Judaskuss.
(Judaskysset).
Privatermittler Dan Sommerdahl (2).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politiken, 2008.
Zürich: Atrium, 2014.
|
|
|
Die Kunst zu sterben.
(Kunsten at dø).
Privatermittler Dan Sommerdahl (3).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politiken, 2009.
Zürich: Atrium, 2014.
|
|
|
Es bleibt in der Familie.
(Den skaldede detectiv).
Privatermittler Dan Sommerdahl (4).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politiken, 2010.
Zürich: Atrium, 2015.
|
|
|
Die Wurzel des Bösen.
(Et spørgsmal om penge).
Privatermittler Dan Sommerdahl (5).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politiken, 2012.
Zürich: Atrium, 2015.
|
|
|
Das falsche Gesicht.
(Sidste forestilling).
Privatermittler Dan Sommerdahl (6).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politiken, 2013.
Zürich: Atrium, 2016.
|
|
|
Wie der Vater, so der Sohn.
(I lige linje).
Privatermittler Dan Sommerdahl (7).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politiken, 2016.
Zürich: Atrium, 2018.
|
|
|
Lotte und Søren Hammer:
Schweinehunde.
(Svinehunde).
Kommissar Konrad Simonsen (1).
Aus dem Dänischen von Günther Frauenlob.
Kopenhagen: Gyldendal, 2010.
München: Droemer, 2011.
|
|
|
Das weisse Grab.
(Alting har sin pris).
Kommissar Konrad Simonsen (2).
Aus dem Dänischen von Günther Frauenlob.
Kopenhagen: Gyldendal, 2010.
München: Droemer, 2013.
|
|
|
Einsame Herzen.
(Ensomme hjerters klub).
Kommissar Konrad Simonsen (3).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries und Günther Frauenlob.
Kopenhagen: Gyldendal, 2011.
München: Knaur, 2015.
|
|
|
Totenmoor.
(Pigen i Satans mose).
Kommissar Konrad Simonsen (4).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries und Günther Frauenlob.
Kopenhagen: Gyldendal, 2011.
München: Knaur, 2015.
|
|
|
Todeshafen.
(Den sindssyge polak).
Kommissar Konrad Simonsen (5).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries und Günther Frauenlob.
Kopenhagen: Gyldendal, 2014.
München: Knaur, 2020.
|
|
|
Julie Hastrup:
Vergeltung.
(En torn i øjet).
Rebekka Holm (1).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Bazar, 2009.
München: Piper, 2012.
|
|
|
Blut für Blut.
(Det blinde punkt).
Rebekka Holm (2).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Rosinante, 2010.
München: Piper, 2012.
|
|
|
Todessommer.
(Blodig Genvej).
Rebekka Holm (3).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Rosinante, 2011.
München: Piper, 2014.
|
|
|
Die Toten am Lyngbysee.
(Portræt af døden).
Rebekka Holm (4).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Rosinante, 2013.
München: Piper, 2014.
|
|
|
Stiller Hass.
(Farlig Fortid).
Rebekka Holm (5).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Rosinante, 2015.
München: Piper, 2016.
|
|
|
Kirsten Holst:
In den Sand gesetzt.
(De lange skygger).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Forum, 1981.
Dortmund: Grafit, 2002.
|
|
|
Volles Haus.
(Det tomme hus).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Forum, 1982.
Dortmund: Grafit, 2004.
|
|
|
Du sollst nicht töten.
(Når det regner på praesten).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Forum, 1983.
Dortmund: Grafit, 2000.
|
|
|
Der Tod steht auf der Schwelle.
(Se, døden på dig venter).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Forum, 1984.
Dortmund: Grafit, 2005.
|
|
|
Wege des Todes.
(Dødens dunkle veje).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Forum, 1988.
Dortmund: Grafit, 2001.
|
|
|
Der Prinz ist tot.
(Som ringe i vandet).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Forum, 1991.
Dortmund: Grafit, 2006.
|
|
|
Zu lebendig zum Sterben.
(Var det mord?).
Aus dem Dänischen von Hanne Hammer.
Kopenhagen: Forum, 1999.
Dortmund: Grafit, 2003.
|
|
|
Steffen Jacobsen:
Der Passagier.
(Passageren).
Aus dem Dänischen von Frank Zuber.
Kopenhagen: Rosinante, 2008.
München: Knaur, 2010.
|
|
|
Trophäe.
(Trofae).
Kommissarin Lene Jensen und Privatermittler Michael Sander (1).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries.
Kopenhagen: People's Press, 2013.
München: Heyne, 2014.
|
|
|
Bestrafung.
(Gengaeldelsen).
Kommissarin Lene Jensen und Privatermittler Michael Sander (2).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries.
Kopenhagen: People's Press, 2014.
München: Heyne, 2015.
|
|
|
Lüge.
(Et bjerg af løgne).
Kommissarin Lene Jensen und Privatermittler Michael Sander (3).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries.
Kopenhagen: People's Press, 2015.
München: Heyne, 2017.
|
|
|
Hybris.
(Enhjorningen).
Kommissarin Lene Jensen und Privatermittler Michael Sander (4).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries.
Kopenhagen: People's Press, 2016.
München: Heyne, 2018.
|
|
|
Sühne.
(Ghostwriter).
Kommissarin Lene Jensen und Privatermittler Michael Sander (5).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries.
Kopenhagen: Lindhard og Ringhof, 2018.
München: Heyne, 2020.
|
|
|
Schach mit dem Tod.
(Da jeg blev doden).
Aus dem Dänischen von Maike Dörries.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2017.
München: Heyen, 2021.
Der Roman spielt 1945 in Los Alamos, USA.
|
|
|
Jens Henrik Jensen:
EAST - Welt ohne Seele.
(Kællingen i Kraków).
CIA-Agent Jan Jordi Kazanski (1).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Kopenhagen: Politikens, 1997.
München: dtv, 2022.
|
|
|
SØG - Dunkel liegt die See.
(Økseskibet).
Kriminalassistentin Nina Portland (1).
Aus dem Dänischen von Christel Hildebrandt.
Valby: Borgen, 2004.
München: Piper Nordiska, 2006 u.d.T. »Das Axtschiff«.
|
|
|
SØG - Schwarzer Himmel.
(Kulmanden).
Kriminalassistentin Nina Portland (2).
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.
Valby: Borgen, 2007.
München: Piper Nordiska, 2008 u.d.T. »Der Kohlenmann«.
|
|
|
SØG - Land ohne Licht.
(Spøgelsesfangen).
Kriminalassistentin Nina Portland (3).
Aus dem Dänischen von Justus Carl.
Kopenhagen: Politiken, 2010.
München: dtv, 2022.
|
|
|
Oxen - Das erste Opfer.
(De Hængte Hunde).
Ex-Elitesoldat Niels Oxen (1).
Aus dem Dänischen von Friederike Buchinger.
Kopenhagen: Politiken, 2012.
München: dtv, 2017.
|
|
|
Oxen - Der dunkle Mann.
(De Mørke Mænd).
Ex-Elitesoldat Niels Oxen (2).
Aus dem Dänischen von Friederike Buchinger.
Kopenhagen: Politiken, 2014.
München: dtv, 2018.
|
|
|
Oxen - Gefrorene Flammen.
(De Frosne Flammer).
Ex-Elitesoldat Niels Oxen (3).
Aus dem Dänischen von Friederike Buchinger.
Kopenhagen: Politiken, 2016.
München: dtv, 2018.
|
|
|
Oxen - Lupus.
(Lupus).
Ex-Elitesoldat Niels Oxen (4).
Aus dem Dänischen von Friederike Buchinger.
Kopenhagen: Politiken, 2018.
München: dtv, 2020.
|
|
|
Oxen - Noctis.
(Gladiator).
Ex-Elitesoldat Niels Oxen (5).
Aus dem Dänischen von Friederike Buchinger.
Kopenhagen: Politiken, 2021.
München: dtv, 2022.
|
|
|
Michael Katz Krefeld:
Die Anatomie des Todes.
(Før Stormen).
Ärztin Maja Holm (1).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Gyldendal, 2007.
München: Heyne, 2009.
Der Roman spielt in Norwegen.
|
|
|
Die Geisel.
(Pans Hemmelighed).
Ärztin Maja Holm (2).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2009.
München: Heyne, 2011.
|
|
|
Der wahre Feind.
(Protokollen).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2010.
München: Heyne, 2012.
|
|
|
Totenbleich.
(Afsporet).
Ex-Polizist und Privatermittler Thomas "Ravn" Ravensholdt (1).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2013.
München: Goldmann, 2015.
|
|
|
Vermisst.
(Savnet).
Ex-Polizist und Privatermittler Thomas "Ravn" Ravensholdt (2).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2014.
München: Goldmann, 2016.
|
|
|
Sündengrab.
(Savnet).
Ex-Polizist und Privatermittler Thomas "Ravn" Ravensholdt (3).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 2015.
München: Goldmann, 2018.
|
|
|
Bjarne Reuter:
Hotel Marazul.
(Den cubanske kabale).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Gyldendal, 1988.
München: Diana, 2002.
|
|
|
Die zwölfte Stufe.
(Barolo Kvartetten).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Gyldendal, 2002.
München: Diana, 2002.
|
|
|
Am Ende des Tages.
(Mordet på Leon Culman).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Gyldendal, 1999.
München: Diana, 2000.
|
|
|
Der Museumswächter.
(Langebro med løbende figurer).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Gyldendal, 1995.
München: Diana, 2001.
|
|
|
Kinderspiele.
(En Rem Af Huden).
Aus dem Dänischen von Lothar Schneider.
Kopenhagen: Gyldendal, 1992.
München: Diana, 2000.
|
|
|
Das dunkle Zimmer.
(En tro kopi).
Aus dem Dänischen von Knut Krüger.
Kopenhagen: Gyldendal, 1986.
München: Diana, 2003.
|
|
|
Jesper Stein:
Unruhe.
(Uro).
Vizekriminalkommissar Axel Steen (1).
Aus dem Dänischen von Patrick Zöller.
Kopenahgen: Politiken, 2012.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2013.
|
|
|
Weissglut.
(Bye-Bye Blackbird).
Vizekriminalkommissar Axel Steen (2).
Aus dem Dänischen von Patrick Zöller.
Kopenahgen: Politiken, 2013.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2016.
|
|
|
Bedrängnis.
(Akrash).
Vizekriminalkommissar Axel Steen (3).
Aus dem Dänischen von Patrick Zöller.
Kopenahgen: Politiken, 2014.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2016.
|
|
|
Aisha.
(Aisha).
Vizekriminalkommissar Axel Steen (4).
Aus dem Dänischen von Patrick Zöller.
Kopenahgen: Politiken, 2015.
Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2018.
|
|
|
Lone Theils:
Das Mädchen von der Englandfähre.
(Pigerne fra Englandsbåden).
Journalistin Nora Sand (1).
Aus dem Dänischen von Ursel Allenstein.
Kopenhagen: Lindhardt & Ringhof, 2015.
Reinbek: Rowohlt, 2017.
|
|
|
Das Meer löscht alle Spuren.
(Den blå digters kone).
Journalistin Nora Sand (2).
Aus dem Dänischen von Ursel Allenstein.
Kopenhagen: Lindhardt & Ringhof, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2018.
|
|
|
Hexenjunge.
(Heksedrengen).
Journalistin Nora Sand (3).
Aus dem Dänischen von Karoline Hippe.
Kopenhagen: Lindhardt & Ringhof, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2019.
|
|
|
Falsche Gesichter.
(Stilleleg).
Journalistin Nora Sand (4).
Aus dem Dänischen von Karoline Hippe.
Kopenhagen: Lindhardt & Ringhof, 2019.
Reinbek: Rowohlt, 2021.
|
|
|
Dan Turèll:
Mord im Dunkeln.
(Mord i mørket).
Aus dem Dänischen von Bernd Kretschmer.
Kopenahgen: Borgen, 1981.
Kiel: Butt, 1991.
|
|
|
Mord in Rodby.
(Mord i Rodby).
Aus dem Dänischen von Christel Hildebrandt.
Kopenahgen: Borgen, 1981.
Münster: Pettersson, 1996.
|
|
|
Mord auf Malta.
(Mord på Malta).
Aus dem Dänischen von Christel Hildebrandt.
Kopenahgen: Borgen, 1982.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2004.
|
|
|
Mord am Rondell.
(Mord ved Runddelen).
Kopenhagen-Krimi.
Aus dem Dänischen von Christel Hildebrandt.
Valby: Borgen, 1983.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2004.
|
|
|
Mord im März.
(Mord i marts).
Kopenhagen-Krimi.
Aus dem Dänischen von Bernd Kretschmer.
Valby: Borgen, 1984.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2005.
|
|
|
Mord im Herbst.
(Mord i September).
Kopenhagen-Krimi.
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Valby: Borgen, 1984.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2005.
|
|
|
Mord in der Dämmerung.
(Mord i myldretiden).
Kopenhagen-Krimi.
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Valby: Borgen, 1985.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2006.
|
|
|
Mord im Straßengraben.
(Mord i Rendestenen).
Kopenhagen-Krimi.
Aus dem Dänischen von Ingrid Glienke.
Valby: Borgen, 1987.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2007.
|
|
|
Mord in Vesterbro.
(Mord på medierne).
Kriminalgeschichten.
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Valby: Borgen, 1988.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2007.
|
|
|
Mord auf Bornholm.
(Mord på markedet).
Kriminalgeschichten.
Aus dem Dänischen von Thorsten Alms.
Valby: Borgen, 1989.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2008.
|
|
|
Mord in San Francisco.
(Mord i San Francisco).
Kopenhagen-Krimi.
Aus dem Dänischen von Bernd Kretschmer.
Valby: Borgen, 1990.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2008.
|
|