|
Australien:
|
|
|
A.D.G.:
Kangouroad Movie.
(Kangouroad Movie).
Aus dem Französischen von Uta Goridis und Nicole Gabriel.
Paris: Gallimard, 2003.
Frankfurt/M.: Zebu, 2004.
|
|
|
|
Bunty Avieson:
Apartment 255.
(Apartment 255).
Aus dem australischen Englisch von Susanne Althoetmar-Smarczyk.
Sydney: Macmillan, 2001
München: Goldmann, 2003
|
|
|
|
Sarah Bailey:
Dark Lake.
(The Dark Lake).
Detective Gemma Woodstock (1).
Aus dem australischen Englisch von Astrid Arz.
Sydney: Allen & Unwin, 2017.
München: Bertelsmann, 2018.
|
|
|
Into the Night.
(Into the Night).
Detective Gemma Woodstock (2).
Aus dem australischen Englisch von Astrid Arz.
Sydney: Allen & Unwin, 2018.
München: Bertelsmann, 2020.
|
|
|
|
Gabriel Bergmoser:
Die Jagd.
(The Hunted).
Aus dem australischen Englisch von Karin Diemerling.
Sydney, NSW: HarperCollins Publishers, 2020.
München: Knaur, 2022.
Spielt irgendwo im Outback.
|
|
|
|
Peter Carey:
Die wahre Geschichte von Ned Kelly und seiner Gang.
(The True History of the Kelly Gang).
Aus dem australischen Englisch von Regina Rawlinson und Angela Schumizt.
St. Lucia, Qld. : University of Queensland Press, 2000.
Frankfurt/M.: Fischer, 2002.
Die Geschichte des australischen Outlaws Edward Kelly, der mit seiner
Bande in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts durch die Outbacks
zog.
|
|
|
|
Patricia Carlon:
Die flüsternde Wand.
(The Whispering Wall).
Aus dem australischen Englisch von Sigrid Sengpiel.
London: Hodder & Stoughton, 1969.
Hamburg: Argument-Verlag, 2004.
|
|
|
Die Stunde der Dämmerung.
(Unquiet Night).
Aus dem australischen Englisch von Stefan Lux.
London: Hodder & Stoughton, 1965.
München: Goldmann, 2001.
|
|
|
Die Frau im roten Kleid.
(The Price of an Orphan).
Aus dem australischen Englisch von Stefan Lux.
London: Hodder & Stoughton, 1964.
München: Goldmann, 2002.
|
|
|
|
Alan Carter:
Prime Cut.
(Prime Cut).
Aus dem australischen Englisch von Sabine Schulte.
Freemantle, W.A.: Freemantle Press, 2011.
Hamburg: Edition Nautilus, 2015.
|
|
|
|
Caroline Carver:
Wettlauf im Outback.
(Blood Junction).
Aus dem Englischen von Holger Wolandt.
London: Orion, 2001.
München: Droemer, 2002 unter dem Titel »Ein glücklicher Ort«.
|
|
|
Dead Heat.
(Dead Heat).
Aus dem Englischen von Holger Wolandt.
London: Orion, 2003.
München: Droemer Knaur, 2005.
|
|
|
Black Tide.
(Black Tide).
Aus dem Englischen von Antje Nissen.
London: Orion, 2004.
München: Droemer Knaur, 2007.
|
|
|
|
Tania Chandler:
Zwei Leben.
(Please Don't Leave Me Here).
Aus dem australischen Englisch von Karen Witthuhn.
Brunswick, Victoria: Scribe Publications, 2015.
Berlin: Suhrkamp, 2017.
|
|
|
Ein drittes Leben.
(Dead in the Water).
Aus dem australischen Englisch von Karen Witthuhn.
Brunswick, Victoria: Scribe Publications, 2016.
Berlin: Suhrkamp, 2018.
|
|
|
|
Sandy Curtis:
Das Tal der Angst.
(Dance with the Devil).
Aus dem australischen Englisch von Cècile G. Lecaux.
Sydney: Pan Macmillan, 2001.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2003.
|
|
|
Der Fluss des Vergessens.
(Black Ice).
Aus dem australischen Englisch von Cècile G. Lecaux.
Sydney: Pan Macmillan, 2002.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2004.
|
|
|
Im Meer der Furcht.
(Deadly Tide).
Aus dem australischen Englisch von Cècile G. Lecaux.
Sydney: Pan Macmillan, 2003.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2005.
|
|
|
Am Abgrund der Vergeltung.
(Until Death).
Aus dem australischen Englisch von Cècile G. Lecaux.
Sydney: Pan Macmillan, 2004.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2006.
|
|
|
Im Sog der Täuschung.
(Dangerous Deception).
Aus dem australischen Englisch von Cècile G. Lecaux.
Sydney: Pan Macmillan, 2005.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2007.
|
|
|
Der Sturm der Rache.
(Fatal Flaw).
Aus dem australischen Englisch von Cècile G. Lecaux.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2009.
Der Roman ist im Original nicht erschienen.
|
|
|
|
James Delargy:
55 - Jedes Opfer zählt.
(55).
Aus dem Englischen von Alexander Wagner.
London: Simon & Schuster, 2019.
München: Heyne, 2020.
Schauplatz: eine Kleinstadt im australischen Outback.
|
|
|
|
Die Bücher des australischen Schriftstellers
Garry Disher
finden Sie auf der Garry-Disher-Seite
in den Autoren-Infos.
|
|
|
|
Richard Flanagan:
Die unbekannte Terroristin.
(The Unknown Terrorist).
Aus dem australischen Englisch von Eva Bonné.
Sydney: Picador, 2006.
München: Piper, 2016.
Der Roman spielt in Sydney.
|
|
|
|
Beryl Fletcher:
Die Fremde.
(The Bloodwood Clan).
Aus dem neuseeländischen Englisch von Leon Mengden.
North Melbourne, Vic.: Spinifex Press, 1999.
München: btb bei Goldmann, 2004.
|
|
|
|
J.H. Fletcher:
Der Ruf der roten Erde.
(The Burning Land).
Aus dem australischen Englisch von Constanze Rheinholz.
Milsons Point, NSW und New York: Arrow, 1997.
Reinbek: Rowohlt, 2006
(Der Roman spielt ca. 1835)
|
|
|
|
Candice Fox:
Hades.
(Hades).
Top-Cops Eden Archer und Frank Bennett (1).
Aus dem australischen Englisch von Anke Caroline Burger.
North Sydney, N.S.W.: Bantam, 2014.
Berlin: Suhrkamp, 2016.
|
|
|
Eden.
(Eden).
Top-Cops Eden Archer und Frank Bennett (2).
Aus dem australischen Englisch von Anke Caroline Burger.
North Sydney, N.S.W.: Bantam, 2014.
Berlin: Suhrkamp, 2016.
|
|
|
Fall.
(Fall).
Top-Cops Eden Archer und Frank Bennett (3).
Aus dem australischen Englisch von Anke Caroline Burger.
North Sydney, N.S.W.: Bantam, 2015.
Berlin: Suhrkamp, 2017.
|
|
|
Crimson Lake.
(Crimson Lake).
Privatdetektive Ted Conkaffey und Amanda Pharrell (1).
Aus dem australischen Englisch von Andrea O'Brien.
North Sydney, N.S.W.: Bantam, 2017.
Berlin: Suhrkamp, 2017.
|
|
|
Redemption Point.
(Redemption Point).
Privatdetektive Ted Conkaffey und Amanda Pharrell (2).
Aus dem australischen Englisch von Andrea O'Brien.
North Sydney, N.S.W.: Penguin Random House Australia, 2018.
Berlin: Suhrkamp, 2018.
|
|
|
Missing Boy.
(Gone By Midnight).
Privatdetektive Ted Conkaffey und Amanda Pharrell (3).
Aus dem australischen Englisch von Andrea O'Brien.
North Sydney, N.S.W.: Penguin Random House Australia, 2019.
Berlin: Suhrkamp, 2019.
Die Conkaffey- und Pharrell-Romane werden auch nach ihrem fiktiven Schauplatz im Norden Australiens als "Crimson Lake-Serie" gelistet.
|
|
|
|
Kathryn Fox:
Nachts, wenn du nicht schlafen kannst.
(Malicious Intent).
Forensische Medizinerin Anya Crichton (1).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Sydney: Macmillan, 2004.
München: Blanvalet, 2006.
|
|
|
In deinen schlimmsten Träumen.
(Without Consent).
Forensische Medizinerin Anya Crichton (2).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Sydney: Pan Macmillan, 2006.
München: Blanvalet, 2007.
|
|
|
Warte bis es dunkel ist.
(Skin and Bone).
Forensische Medizinerin Anya Crichton (3).
Aus dem australischen Englisch von Fred Kinzel.
Sydney: Pan Macmillan, 2007.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
Du sollst deinen Nächsten lieben.
(Bloodborn).
Forensische Medizinerin Anya Crichton (4).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Sydney: Pan Macmillan, 2009.
München: Blanvalet, 2010.
|
|
|
Wenn keiner dir glaubt.
(Death Mask).
Forensische Medizinerin Anya Crichton (5).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Sydney: Pan Macmillan, 2010.
München: Blanvalet, 2013.
|
|
|
|
Susi Fox:
Das falsche Kind.
(Mine).
Aus dem australischen Englisch von Charlotte Lungstrass-Kapfer.
Sydney, N.S.W.: Penguin Random House Australia, 2018
Köln: Bastei Lübbe, 2018.
|
|
|
|
Susan Geason:
Haifischfutter.
(Sharkbait).
Aus dem australischen Englisch von Andreas Vollstädt.
St Leonards, N.S.W.. Allen & Unwin. 1993
Zürich: Haffmans, 1999
|
|
|
|
Lesley Glaister:
Gefährliche Auszeit.
(As Far as You Can Go).
Aus dem Englischen von Claudia Geng.
London: Bloomsbury, 2004.
Bergisch Gladbach: BLT, 2005.
|
|
|
|
Megan Goldin:
The Wrong Girl - Die perfekte Täuschung.
(The Girl in Kellers Way).
Aus dem australischen Englisch von Elvira Willems.
Melbourne, Vic.: Penguin, 2017.
München: Piper, 2019.
|
|
|
|
Stephen Greenall:
Winter Traffic.
(Winter Traffic).
Aus dem australischen Englisch von Conny Lösch.
Melbourne, Australia : Text Publishing, 2017.
Berlin: Suhrkamp, 2021.
Der Roman spielt in Sydney, 1994
|
|
|
|
Kerry Greenwood:
Torten, Tod und Teufel.
(Earthly Delights).
Bäckerin Corinna Chapman (1).
Aus dem australischen Englisch von Elfriede Peschel.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2004.
München: Blanvalet, 2007.
|
|
|
Kuchen, Killer und Kanonen.
(Heavenly Pleasures).
Bäckerin Corinna Chapman (2).
Aus dem australischen Englisch von Elfriede Peschel.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2005.
München: Blanvalet, 2007.
|
|
|
Pasta, Panik und Pistolen.
(Devil's Food).
Bäckerin Corinna Chapman (3).
Aus dem australischen Englisch von Elfriede Peschel.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2006.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
Mord in der Mittsommernacht.
(Murder on a Midsummer Night).
Miss Phryne Fishers mysteriöse Mordfälle (17).
Aus dem australischen Englisch von Regina Rawlinson.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2008.
Berlin: Insel Verlag, 2021.
Spielt im Jahr 1929.
|
|
|
Tod eines Dirigenten.
(Murder and Mendelssohn).
Miss Phryne Fishers mysteriöse Mordfälle (20).
Aus dem australischen Englisch von Sabine Lohmann und Regina Rawlinson.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2013.
Berlin: Insel Verlag, 2022.
|
|
|
|
Phillip Gwynne:
Vor dem Regen.
(The Build Up).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Sydney: Pan Macmillan Australia, 2008.
München: Blanvalet, 2010.
Der Roman spielt in Darwin.
|
|
|
|
Chris Hammer:
Outback.
(Scrublands).
Aus dem australischen Englisch von Rainer Schmid.
Sydney: Allen & Unwin, 2018.
Frankfurt/M.: Fischer, 2019.
|
|
|
Gold Coast.
(Port Silver).
Ein Ort voller Lügen. Maßlose Gier. Mehr als nur Rache.
Aus dem australischen Englisch von Rainer Schmid.
Sydney: Allen & Unwin, 2019.
Frankfurt/M.: FISCHER Scherz, 2021.
Spielt im titelgebenden Städtchen in Queensland, ca. 70 km südlich von Brisbane gelegen.
|
|
|
|
Jane Harper:
Hitze.
(The Dry).
Finanzpolizist Aaron Falk (1)
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann.
Sydney, New South Wales: Pan Macmillan Australia, 2016.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2016 u.d.T. »The Dry«.
|
|
|
Ins Dunkel.
(Force of Nature).
Finanzpolizist Aaron Falk (2)
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann.
Sydney, New South Wales: Pan Macmillan Australia, 2018.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2018.
|
|
|
Zu Staub.
(The Lost Man).
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann.
Sydney: Flatiron Books / Pan Macmillan Australia, 2018.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2019.
|
|
|
Der Sturm.
(The Survivors).
Aus dem australischen Englisch von Matthias Frings.
Sydney, NSW: Pan Macmillan Australia, 2020.
Berlin: Rütten & Loening, 2022.
|
|
|
|
Jarad Henry:
Blutrote Nacht.
(Blood Sunset).
Aus dem australischen Englisch von Ursula Walther.
Crows Nest, N.S.W.: Arena, 2008.
Berlin: Aufbau Verlag, 2010.
|
|
|
|
Chloe Hooper:
Märchen eines wahren Mordes.
(A Child's Book of True Crime).
Aus dem australischen Englisch von Barbara Schaden.
Milsons Point, N.S.W.: Knopf, 2002.
Berlin: Berlin Verlag, 2003.
|
|
|
Die Verlobung.
(The Engagement).
Aus dem australischen Englisch von Michael Kleeberg.
Melbourne: Penguin, 2012.
München: Liebeskind, 2014.
|
|
|
|
Katherine Howell:
Herztod.
(Frantic).
Ein Sydney-Krimi.
Aus dem australischen Englisch von Fred Kinzel.
Sydney: Macmillan, 2007.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
Ein grausames Versprechen.
(The Darkest Hour).
Aus dem australischen Englisch von Fred Kinzel.
Sydney: Macmillan, 2008.
München: Blanvalet, 2010.
|
|
|
|
Andrew Hutchinson:
Rohypnol.
(Rohypnol).
Aus dem australischen Englisch von Gunter Blank und Simone Salitter.
Milsons Point, N.S.W.: Vintage Books Australia, 2007.
München: Heyne Hardcore, 2009.
|
|
|
|
Adrian Hyland:
Outback Bastard.
(Diamond Dove).
Aus dem australischen Englisch von Peter Torberg.
Melbourne, Vic.: Text Publishing, 2006.
Frankfurt/M.: Suhrkamp, 2009.
|
|
|
|
Stephen M. Irwin:
Der Sog.
(The Dead Path).
Aus dem australischen Englisch von Fred Kinzel.
Sydney: Hachette Australia, 2009.
München: Blanvalet, 2010.
|
|
|
|
Catherine Jinks:
Teuflisches Genie.
(Evil Genius).
Aus dem australischen Englisch von Jakob Schmidt und Bernhard Kempen.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2005.
München: Knaur, 2008.
|
|
|
Teuflisches Team.
(Genius Squad).
Aus dem australischen Englisch von Jakob Schmidt und Bernhard Kempen.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2008.
München: Knaur, 2009.
|
|
|
|
Gail Jones:
Perdita.
(Sorry).
Aus dem australischen Englisch von Conny Lösch.
North Sydney, N.S.W.: Vintage Books, 2007.
Hamburg: Ed. Nautilus, 2009.
|
|
|
|
Douglas Kennedy:
Die Falle.
(The Dead Heart).
Aus dem Amerikanischen von Britta Evert.
London: Little, Brown & Co., 1994
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2002
|
|
|
|
Tim Krabbé:
Verspätung.
(Vertraging)
Aus dem Niederländischen von Ludger Jorißen.
Amsterdam: Bakker, 1994
München: Limes, 1998
|
|
|
|
Katrin Kremmler:
Die Sirenen von Coogee Beach.
Hamburg: Argument Verlag, 2003
|
|
|
|
Michael Larsen:
Im Zeichen der Schlange.
(Slangen i Sydney).
Aus dem Dänischen von Ingrid Glienke.
Viby J.: Centrum, 1997
München: Hanser, 2000
|
|
|
|
Kim Lock:
Weisst du, warum ich tot bin?
(Like I Can Love).
Aus dem australischen Englisch von Andrea Brandl.
Sydney, New South Wales: Pan Macmillan, 2016.
München: Diana, 2018.
|
|
|
|
Julia Leigh:
Der Jäger.
(The Hunter).
Aus dem australischen Englisch von Christel Dormagen.
Ringwood, Vic.: Penguin, 1999.
Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2002.
|
|
|
|
Tracey Lien:
All die ungesagten Dinge.
(All That's Left Unsaid).
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann.
New York: William Morrow, 2022.
München: Piper, 2023.
|
|
|
|
Andrew McGahan:
Last Drinks.
(Last Drinks).
Aus dem australischen Englisch von Uda Strätlin.
St. Leonards, N.S.W.: Allen & Unwin, 2000.
München: Kunstmann, 2008.
|
|
|
|
Claire McNab...
... hat zwei Krimireihen geschrieben, die in Australien spielen. Die Titel
finden Sie unter den Hauptfiguren
Carol Ashton
und
Denise Cleever
im Figuren-Index.
|
|
|
|
Shane Maloney:
Weck mich, bevor du gehst.
(Stiff).
Aus dem australischen Englisch von Werner Richter.
Melbourne: Text Publishing, 1994.
Zürich: Diogenes, 2003.
|
|
|
Künstlerpech.
(The Brush-Off).
Aus dem australischen Englisch von Nikolaus Stingl.
Melbourne: Text Publishing, 1996.
Zürich: Diogenes, 2000.
|
|
|
|
Manuela Martini:
Outback.
Shane O'Connors erster Fall.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2002.
Barrier Reef.
Shane O'Connors zweiter Fall.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2003.
Dead End.
Shane O'Connors dritter Fall.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2004.
Under Cover.
Shane O'Connors vierter Fall.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2006.
Off Road.
Shane O'Connors fünfter Fall.
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2007.
|
|
|
|
John Misto:
Des Teufels Stimme.
(The Devil's Companions).
Aus dem australischen Englisch von Andrea Fischer.
Sydney: Hodder Headline Australia, 2005.
Frankfurt/M.: Fischer, 2008.
|
|
|
|
Tara Moss:
Der Fetisch-Mörder.
(Fetish).
Aus dem Englischen von Bärbel
und Velten Arnold.
Pymble, N.S.W.: HarperCollins, 1999.
München: Blanvalet, 2004.
|
|
|
Killing Me Softly.
(Covet).
Aus dem Englischen von Andrea Brandl.
Pymble, N.S.W.: HarperCollins, 2004.
München: Blanvalet, 2005.
|
|
|
|
Die Jägerin.
(Dead Man Switch).
Journalistin Billie Walker (1).
Aus dem Englischen von Wolfgang Thon.
Sydney, N.S.W.: HarperCollins Publishers Australia, 2019.
Berlin: Aufbau, 2021.
Der Roman spielt in Sydney im Jahre 1946.
|
|
|
|
Hannah Nyala:
Durch die Hölle.
(Leave no Trace).
Aus dem Amerikanischen von Ursula Guinaldo.
New York: Pocket Star Books, 2002.
München: Ullstein, 2004.
|
|
|
|
Alexa Palmer:
Engel der Vergeltung.
(Blood Redemption).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Pymble, N.S.W.: HarperCollins, 2002.
München: Blanvalet, 2004.
|
|
|
|
Peter Papathanasiou:
Steinigung.
(The Stoning).
Aus dem australischen Englisch von Sven Koch.
London: Quercus (?), 2021.
Stuttgart: Polar Verlag, 2023.
|
|
|
|
Bronwyn Parry:
Schwarze Dornen.
(As Darkness Falls).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Sydney: Hachette Livre Australia, 2008.
München: Blanvalet, 2010.
|
|
|
Buschfeuer.
(Dark Country).
Aus dem australischen Englisch von Carsten Mayer.
Sydney: Hachette Livre Australia, 2009.
München: Blanvalet, 2013.
|
|
|
|
J. M. Peace:
Die Hatz.
(A Time to Run, 2015).
Aus dem australischen Englisch von Sina Hoffmann.
Sydney, N.S.W. Pan Macmillan, 2015.
München: Piper, 2017.
|
|
|
|
Loraine Peck:
Der zweite Sohn.
(The Second Son).
Aus dem australischen Englisch von Stefan Lux.
Melbourne, Victoria: The Text Publishing Company, 2021.
Berlin: Suhrkamp, 2022.
Der Roman spielt in Sydney.
|
|
|
|
Kyle Perry:
Die Stille des Bösen.
(The Bluffs).
Aus dem australischen Englisch von Sabine Längsfeld.
Docklands, Victoria : Penguin Random House Australia, 2020.
Zürich: Atrium, 2021.
Schauplatz: Tasmanien.
|
|
|
Der Rausch der Tiefe.
(The Deep).
Aus dem australischen Englisch von Sabine Längsfeld.
Camberwell, VIC: Michael Joseph Australia, 2021.
Zürich: Atrium, 2022.
Schauplatz: Tasmanien.
|
|
|
|
Adrian Plitzco:
Der harte Engel.
München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2003
|
|
|
|
Leigh Redhead:
Peepshow.
(Peepshow).
Aus dem australischen Englisch von Claire Roth.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2004.
München: Heyne, 2006.
|
|
|
Sperrstunde.
(Rubdown).
Aus dem australischen Englisch von Claire Roth.
Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin, 2005.
München: Heyne, 2007.
|
|
|
|
Anna Romer:
Am dunklen Fluss.
(Lyrebird Hill).
Aus dem australischen Englisch von Pociao und Roberto de Hollanda.
Cammeray, NSW: Simon & Schuster, 2014.
München: Goldmann, 2017.
|
|
|
|
Patric Sanders:
Der Schatz vom Barrier Reef.
München: Blanvalet, 2004.
|
|
|
|
Theresa Saunders:
Gepeinigt.
(Ugly).
Aus dem australischen Englisch von Gertrud Wittich.
München: Goldmann, 2011
Der Roman ist im Original (noch) nicht erschienen.
|
|
|
|
Jock Serong:
Fischzug.
(Quota).
Aus dem australischen Englisch von Robert Brack.
Melbourne, Vic.: The Text Publishing Company, 2014.
Hamburg: Polar Verlag, 2018.
|
|
|
|
Boris von Smercek:
R_EVOLUTION.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2006.
Marcus Starck:
SexDotCom.
Berlin: Maas Verlag, 2003.
|
|
|
|
Peter Temple:
Vergessene Schuld.
(Bad Debts).
Aus dem australischen Englisch von Sigrun Zühlke.
Pymble, N.S.W.: HarperCollins, 1996.
München: Goldmann, 2007.
|
|
|
Die Schuld vergangener Tage.
(An Iron Rose).
Aus dem australischen Englisch von Hans M. Herzog.
Pymble, N.S.W.: HarperCollins, 1998.
München: Penguin, 2016.
|
|
|
Shooting Star.
(Shooting Star).
Aus dem australischen Englisch von Hans M. Herzog.
Milsons Point, N.S.W.: Bantam Books, 1999.
München: Bertelsmann, 2008.
|
|
|
Spur ins Nichts.
(Black Tide).
Aus dem australischen Englisch von Sigrun Zühlke.
Sydney: Bantam, 2000.
München: Goldmann, 2008.
|
|
|
Die letzt Botschaft.
(Dead Point).
Aus dem australischen Englisch von Sigrun Zühlke.
Sydney: Bantam, 2000.
München: Goldmann, 2009.
|
|
|
Tage des Bösen.
(In the Evil Day).
Aus dem australischen Englisch von Sigrun Zühlke.
Melbourne, Vic.: Text Publishing, 2002.
München: Bertelsmann, 2012.
|
|
|
Totengedenken.
(White Dog).
Aus dem australischen Englisch von Sigrun Zühlke.
Melbourne, Vic.: Text Publishing, 2003.
München: Goldmann, 2010.
|
|
|
Kalter August.
(The Broken Shore).
Aus dem australischen Englisch von Hans M. Herzog.
Melbourne, Vic.: Text Publishing, 2005.
München: Bertelsmann, 2007.
|
|
|
Wahrheit.
(Truth).
Aus dem australischen Englisch von Hans M. Herzog.
Melbourne: Text Publishing Company, 2009.
München: Bertelsmann, 2011.
|
|
|
|
Arthur W. Upfield...
...wanderte als junger Mann von England nach Australien aus. Später
reüssierte er mit einer ganzen Reihe um den australischen Inspektor
Napoleon "Bony" Bonaparte, die fast ausnahmslos im Outback spielen.
Sie finden die Romane auf unserer
Arhtur W. Upfield-Seite
in den Autoren-Infos
|
|
|
|
Emma Viskic:
No Sound - Die Stille des Todes.
(Resurrection Bay).
Gehörloser Privatermittler Caleb Zelic (1).
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Brauns.
London: Echo Publishing, 2015.
München: Piper, 2020.
|
|
|
No Words - Die Sprache der Opfer.
(And Fire Came Down).
Gehörloser Privatermittler Caleb Zelic (2).
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Brauns.
London: Echo Publishing, 2017.
München: Piper, 2020.
|
|
|
No Trace - Die Spur des Bösen.
(Darkness for Light).
Gehörloser Privatermittler Caleb Zelic (3).
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Brauns.
London: Echo Publishing, 2019.
München: Piper, 2021.
|
|
|
No Mercy - Der Schatten der Angst.
(Those who Perish).
Gehörloser Privatermittler Caleb Zelic (4).
Aus dem australischen Englisch von Ulrike Brauns.
London: Bonnier Zaffre, 2021.
München: Piper, 2022.
|
|
|
|
Nury Vittachi:
Der Fengshui-Detektiv und der Geistheiler.
(The Feng Shui Detective Goes South, 2002).
Aus dem Englischen von Ursula Ballin.
Hongkong: Chameleon Press, 2002
Zürich: Unionsverlag, 2004
|
|
|
|
Dave Warner:
Die Schlingen der Schuld.
(Before it Breaks).
Aus dem australischen Englisch von Holger Hanowell.
Fremantle, Western Australia: Fremantle Press, 2015.
Köln: Bastei Lübbe, 2018.
|
|
|
|
Christian White:
Insel des Schweigens.
(The Wife and the Widow).
Aus dem Englischen von Andrea Brandl.
Melbourne: Affirm Press, 2019.
München: Goldmann, 2022.
|
|
|
|
David Whish-Wilson:
Die Ratten von Perth.
(Line of Sight).
Superintendent Frank Swann (1).
Aus dem australischen Englisch von Sven Koch.
Camberwell, Vic.: Viking Australia, 2010.
Berlin: Suhrkamp, 2017.
|
|
|
Die Gruben von Perth.
(Zero at the Bone).
Ex-Cop und Privatdetektiv Frank Swann (2).
Aus dem australischen Englisch von Sven Koch.
Melbourne: Penguin Group Australia, 2013.
Berlin: Suhrkamp, 2018.
|
|
|
Das grosse Aufräumen.
(Old Scores).
Ex-Cop und Privatdetektiv Frank Swann (3).
Aus dem australischen Englisch von Sven Koch.
Fremantle, WA : Fremantle Press, 2016.
Berlin: Suhrkamp, 2020.
Die Romane spielen in Perth in den Jahren 1975, 1979 und 1983.
|
|
|
|
Alex Winter:
Ein Gespür für Mord.
Detective Daryl Simmons (1).
München: Droemer Knaur, 2005.
Die Toten von Moonlight Bay.
Detective Daryl Simmons (2).
München: Droemer Knaur, 2006.
Schwarzer Fluch.
Detective Daryl Simmons (3).
München: Droemer Knaur, 2007.
|
|
|