|
|
Cambridge / Cambridgeshire
|
|
|
Margery Allingham:
Polizei am Grab.
(Police at the Funeral).
Aus dem Englischen von Friedrich A. Hofschuster.
London: Heinemann, 1931
Zürich: Diogenes, 1989
|
|
|
|
Helen Callaghan:
Lügen. Nichts als Lügen.
(Everything is Lies).
Aus dem Englischen von Heike Reissig und Stefanie Schäfer.
London: Michael Joseph, 2018.
München: Knaur, 2018.
|
|
|
|
Driss Chraïbi:
Inspektor Ali im Trinity College.
(L'inspecteur Ali à Trinity College).
Aus dem Französischen von Regina Keil.
Paris: Denoël, 1995
Zürich: Unionsverlag, 1998
|
|
|
|
Vena Cork:
Bühne des Todes.
(Green Eye).
Aus dem Amerikanischen von Susanne Wallbaum.
London: Headline, 2007.
München: Knaur, 2010.
|
|
|
|
Martha Grimes:
Auferstanden von den Toten.
(The Grave Maurice).
Aus dem Amerikanischen von Cornelia C. Walter.
New York: Viking, 2002.
München: Goldmann, 2005.
|
|
|
|
John Harvey:
Splitterndes Glas.
(Gone to Ground).
Aus dem Englischen von Sophie Kreutzfeldt.
London: Heinemann, 2007.
München: dtv, 2011.
|
|
|
|
Carsten Sebastian Henn:
Der letzte Aufguss.
München: Pendo, 2012.
|
|
|
|
P.D. James:
Ein reizender Job für eine Frau.
(An Unsuitable Job for a Woman).
Aus dem Englischen von Wolfdietrich Müller.
London: Faber & Faber, 1972
Tübingen: Wunderlich, 1981
|
|
|
|
Jim Kelly:
Tod im Moor.
(The Water Clock).
Reporter Philip Dryden (1).
Aus dem Englischen von Carsten Mayer.
London: Michael Joseph, 2002.
München: Blanvalet, 2003.
|
|
|
Kein Ort zum Sterben.
(The Fire Baby).
Reporter Philip Dryden (2).
Aus dem Englischen von Carsten Mayer.
London: Michael Joseph, 2004.
München: Blanvalet, 2004.
|
|
|
Unter der Erde.
(The Moon Tunnel).
Reporter Philip Dryden (3).
Aus dem Englischen von Carsten Mayer.
London: Michael Joseph, 2005.
München: Blanvalet, 2006.
|
|
|
Kalt wie Blut.
(The Coldest Blood).
Reporter Philip Dryden (4).
Aus dem Englischen von Carsten Mayer.
London: Michael Joseph, 2006.
München: Blanvalet, 2007.
|
|
|
Einer blieb zurück.
(The Skeleton Man).
Reporter Philip Dryden (5).
Aus dem Englischen von Carsten Mayer.
London: Michael Joseph, 2007.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
|
Patrick Lennon:
Tod einer Strohpuppe.
(Corn Dolls).
Inspector Tom Fletcher (1).
Aus dem Englischen von Barbara Ostrop.
London: Hodder & Stoughton, 2006.
München: dtv, 2007.
|
|
|
Stahlhexen.
(Steel Witches).
Inspector Tom Fletcher (2).
Aus dem Englischen von Barbara Ostrop.
London: Hodder & Stoughton, 2007.
München: dtv, 2009.
|
|
|
|
Nigel McCrery:
Denn grün ist der Tod.
(Silent Witness).
Gerichtsmedizinerin Dr. Samantha "Sam" Ryan (1).
Aus dem Englischen von Antje Görnig.
London: Pocket Books, 1996.
Köln: vgs, 2000.
|
|
|
Das Ende aller Dinge.
(Strange Screams of Death).
Gerichtsmedizinerin Dr. Samantha "Sam" Ryan (2).
Aus dem Englischen von Christian Rendel.
London: Pocket Books, 1997.
Köln: vgs, 2000.
|
|
|
Spinnennetz.
(The Spider's Web).
Gerichtsmedizinerin Dr. Samantha "Sam" Ryan (3).
Aus dem Englischen von Thomas Ziegler.
London: Simon & Schuster, 1998.
Köln: vgs, 2002.
|
|
|
Die Fremde ohne Gesicht.
(Faceless Strangers).
Gerichtsmedizinerin Dr. Samantha "Sam" Ryan (4).
Aus dem Englischen von Christian Rendel.
London: Simon & Schuster, 2001.
Köln: vgs, 2002.
|
|
|
|
Ed O'Connor:
Der Zorn des Mondes.
(Acid Lullaby).
Aus dem Englischen von Ulrike Werner-Richter.
London: Constable, 2003.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2005.
|
|
|
Mit eiskalter Klinge.
(Primal Cut).
Aus dem Englischen von Marion Sohns.
London: Allison & Busby, 2007.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2007.
|
|
|
|
Michelle Spring...
... hat eine kleine Reihe um eine Privatdetektivin in Cambridge
geschrieben. Sie finden die Titel unter der Hauptfigur
Laura Principal
im Figuren-Index.
|
|
|
|
Rebecca Stott:
Und Blut soll dich verfolgen.
(Ghostwalk).
Aus dem Englischen von Renate Orth-Guttmann.
London: Weidenfeld & Nicolson, 2007.
München: Blessing, 2007.
|
|
|
|
Leonie Swann:
Gray.
München: Goldmann, 2017.
|
|
|
Essex
|
|
|
Simon Beckett:
Totenfang.
(The Restless Dead).
Aus dem Englischen von Sabine Längsfeld und Karen Witthuhn.
Reinbek: Wunderlich, 2016.
London: Bantam Books, 2017.
|
|
|
|
Kevin Brooks:
Schlafende Geister.
(A Dance of Ghosts).
Privatdetektiv John Craine (1).
Aus dem Englischen von Uwe-Michael Gutzschhahn.
London: Arrow, 2011.
München: dtv, 2011.
|
|
|
Bis es dunkel wird.
(Until The Darkness Comes).
Privatdetektiv John Craine (2).
Aus dem Englischen von Angela Koonen.
London: Arrow, 2012.
München: dtv, 2013.
|
|
|
Gefangen im Nichts.
(Wrapped in White).
Privatdetektiv John Craine (3).
Aus dem Englischen von Uwe-Michael Gutzschhahn.
London: Arrow, 2013.
München: dtv, 2014.
Die Serie spielt in dem fiktiven Städtchen Hey in Essex.
|
|
|
|
Nigel McCrery:
Kaltes Gift.
(Tooth and Claw).
Detective Chief Inspector Mark Lapslie (1).
Aus dem Englischen von Ilse Bezzenberger.
London: Quercus, 2007.
München: Droemer, 2009.
|
|
|
Schwarzes Schaf.
(Tooth and Claw).
Detective Chief Inspector Mark Lapslie (2).
Aus dem Englischen von Marie-Luise Bezzenberger.
London: Quercus, 2009.
München: Knaur, 2012.
|
|
|
Grau wie der Tod.
(Scream).
Detective Chief Inspector Mark Lapslie (3).
Aus dem Englischen von Marie-Luise Bezzenberger.
London: Quercus, 2010.
München: Knaur, 2014.
|
|
|
Der dreizehnte Sarg.
(The Thirteenth Coffin).
Detective Chief Inspector Mark Lapslie (4).
Aus dem Englischen von Marie-Luise Bezzenberger.
London: Quercus, 2015.
München: Knaur, 2019.
|
|
|
|
Colchester
|
|
|
Tania Carver:
Entrissen.
(The Surrogate).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (1)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2009.
Berlin: List, 2010.
|
|
|
Der Stalker.
(The Creeper).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (2)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2010.
Berlin: List, 2011.
|
|
|
Stirb, mein Prinz.
(Cage of Bones).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (3)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2011.
Berlin: List, 2013.
|
|
|
Jäger.
(Choked).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (4)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2012.
Berlin: List, 2014.
|
|
|
Morgen früh, wenn du willst.
(The Doll's House).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (5)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2013.
Berlin: List, 2015.
|
|
|
Du sollst nicht leben.
(Truth or Dare).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (6)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2014.
Berlin: List, 2017.
|
|
|
Er will dein Herz.
(Heartbreaker).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (7)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2015.
Berlin: Ullstein, 2018.
|
|
|
Jetzt gehörst du mir.
(The Lost Girl).
Polizeiprofilerin Marina Esposito und DI Philip Brennan (8)
Aus dem Englischen von Sybille Uplegger.
London: Sphere, 2016.
Berlin: Ullstein, 2019.
|
|
|
|
Helen Dunmore:
Die Stimme des Meeres.
(Your Blue-Eyed Boy).
Aus dem Englischen von Claudia Geng.
London: Viking, 1998
Bergisch Gladbach: Gustav Lübbe, 2002
|
|
|
|
Nicci French:
Ein sicheres Haus.
(The Safe House).
Aus dem Englischen von Christian Rendel.
London: Michael Joseph, 1998.
München: Bertelsmann, 1998.
|
|
|
Acht Stunden Angst.
(Losing You).
Aus dem Englischen von Birgit Moosmüller.
London: Michael Joseph, 2006.
München: Bertelsmann, 2007.
Der Roman spielt auf der Insel Sandling Island, die, wenn wir uns nicht irren, fiktiv ist.
|
|
|
|
Gay Longworth:
Am Anfang war die Täuschung.
(Wicked Peace).
Aus dem Englischen von Karl-Heinz Ebnet.
London: Pan, 2000.
München: Knaur, 2007.
|
|
|
|
William Trevor:
Tod im Sommer.
(Death in the Summer).
Aus dem Englischen von Thomas Gunkel.
London: Viking, 1998.
Frankfurt/M.: Krüger, 1999.
|
|
|
Hampshire
|
|
|
Graham Hurley:
Die Saat des Zweifels.
(Turnstone).
Joe Faraday, Detective Inspector in Portsmouth (1).
Aus dem Englischen von Marion Sohns.
London: Orion, 2000.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2008.
|
|
|
Das Gesicht der Schuld.
(The Take).
Joe Faraday, Detective Inspector in Portsmouth (2).
Aus dem Englischen von Marion Sohns.
London: Orion, 2001.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2009.
|
|
|
Der Schlaf des Engels.
(Angels Passing).
Joe Faraday, Detective Inspector in Portsmouth (3).
Aus dem Englischen von Marion Sohns.
London: Orion, 2002.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2010.
|
|
|
|
Minette Walters:
Der Nachbar.
(Acid Row).
Aus dem Englischen von Mechthild Sandberg-Ciletti.
London: Macmillan, 2001.
München: Goldmann, 2002.
|
|
|
In Flammen.
(The Tinder Box).
Aus dem Englischen von Mechthild Sandberg-Ciletti.
München: Goldmann, 2000.
|
|
|
Southampton
|
|
|
Matthew J. Arlidge:
D. I. Grace - Einer lebt, einer stirbt.
(Eeny Meeny).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Penguin, 2014.
Reinbek: Rowohlt, 2014 u.d.T. »Eene Meene - Einer lebt, einer stirbt«.
|
|
|
D. I. Grace - Schwarzes Herz.
(Pop Goes the Weasel).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Penguin, 2014.
Reinbek: Rowohlt, 2016.
|
|
|
D. I. Grace - Kalter Ort.
(The Doll's House).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Penguin, 2015.
Reinbek: Rowohlt, 2016.
|
|
|
D. I. Grace - In Flammen.
(The Doll's House).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Penguin, 2015.
Reinbek: Rowohlt, 2016.
|
|
|
D.I. Helen Grace - Letzter Schmerz.
(Little Boy Blue).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Penguin, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2016.
|
|
|
D.I. Helen Grace - Eingeschlossen.
(Hide and Seek).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Michael Joseph, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2018.
|
|
|
D.I. Helen Grace - Blinder Hass.
(Love Me Not).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Michael Joseph, 2017.
Reinbek: Rowohlt, 2018.
|
|
|
|
Gytha Lodge:
Bis ihr sie findet.
(She Lies in Wait).
Detective Chief Inspector Jonah Sheens (1).
Aus dem Englischen von Kristian Lutze.
London: Penguin, 2019.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2019.
|
|
|
Wer auf dich wartet.
(Watching from the Dark).
Detective Chief Inspector Jonah Sheens (2).
Aus dem Englischen von Kristian Lutze.
London: Michael Joseph, 2020.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2020.
|
|
|
Neben wem du erwachst.
(Lie Beside Me).
Detective Chief Inspector Jonah Sheens (3).
Aus dem Englischen von Sepp Leeb und Kristian Lutze.
London: Michael Joseph, 2021.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2021.
|
|
|
Was ich euch verschweige.
(Little Sister).
Detective Chief Inspector Jonah Sheens (4).
Aus dem Englischen von Sepp Leeb und Kristian Lutze.
London: Michael Joseph, 2022.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2022.
|
|
|
Kent
|
|
|
Nuala Ellwood:
Was ihr nicht seht.
(My Sister's Bones).
Aus dem Englischen von Elke Link.
London: Penguin Books, 2017.
München: Goldmann, 2018.
Der Roman spielt in der kleinen Küstenstadt Herne Bay.
|
|
|
|
Frances Fyfield:
Dunkle Strömung.
(Undercurrents).
Aus dem Englischen von P. und R. de Hollanda.
London: Little, Brown & Co., 2000
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2001
Der Roman spielt in dem fiktiven Städtchen Warbling. Die britischen Rezensenten sind sich aber einig, Warbling könne nur in Kent liegen.
|
|
|
|
Katy Gardner:
Der treue Feind.
(Hidden).
Aus dem Englischen von Michaela Grabinger.
London: Michael Joseph, 2006.
München: Droemer, 2007.
|
|
|
|
Elizabeth Haynes:
Wenn es Nacht wird.
(Revenge of the Tide).
Aus dem Englischen von Christiane Winkler.
Brighton: Myriad, 2012.
München: Diana, 2013.
|
|
|
|
Richard Osman:
Der Donnerstagsmordclub.
(The Thursday Murder Club).
Aus dem Englischen von Sabine Roth.
London: Viking, 2020.
Berlin: List, 2021.
|
|
|
Der Mann, der zweimal starb.
(The Man Who Died Twice).
Der Donnerstagsmordclub (2).
Aus dem Englischen von Sabine Roth.
London: Viking, 2021.
Berlin: List, 2022.
|
|
|
Der Donnerstagsmordclub und die verirrte Kugel.
(The Bullet That Missed).
Der Donnerstagsmordclub (3).
Aus dem Englischen von Sabine Roth.
London: Viking, 2022.
Berlin: List, 2023.
|
|
|
|
Madge Swindells:
Das Erbe der Lady Godiva.
(Winners and Losers).
Aus dem Englischen von C.E. Kilch.
London: Little, Brown & Co., 1999.
München: Ehrenwirth, 2002.
|
|
|
|
Julie Wassmer:
Pearl Nolan und der tote Fischer.
(The Whitstable Pearl Mystery).
Pearl Nolan, Inhaberin eines Fischrestaurants in Whitstable (1).
Aus dem Englischen von Sepp Leeb.
London: Constable, 2015.
Berlin: List, 2016.
|
|
|
Eine Leiche kommt selten allein.
(The Whitstable Pearl Mystery).
Pearl Nolan, Inhaberin eines Fischrestaurants in Whitstable (2).
Aus dem Englischen von Sepp Leeb.
London: Constable, 2015.
Berlin: Ullstein, 2017.
|
|
|
Norfolk
|
|
|
Jane Adams:
Die Stimme der Toten.
(Mourning the Little Dead).
Aus dem Englischen von Karin Dufner.
Sutton: Severn House, 2002.
München: Goldmann, 2004.
|
|
|
Im Bann des Bösen.
(Touching the Dark).
Aus dem Englischen von Karin Dufner.
Sutton: Severn House, 2003.
München: Goldmann, 2006.
|
|
|
|
Kate Charles:
Die Schlingen des Bösen.
(The Snares Of Death).
Aus dem Englischen von Britta Evert.
London: Headline, 1992.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 1998.
|
|
|
|
Clare Francis:
Dunkles Geheimnis.
(A Dark Devotion).
Aus dem Englischen von Bernd Seligmann.
London: Macmillan, 1997.
Bern u.a.: Scherz, 2000.
|
|
|
|
Elly Griffiths:
Totenpfad.
(The Crossing Places).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (1).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Quercus, 2009.
Reinbek: Wunderlich, 2010.
|
|
|
Knochenhaus.
(The Janus Stone).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (2).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Quercus, 2010.
Reinbek: Wunderlich, 2012.
|
|
|
Gezeitengrab.
(The House at Sea's End).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (3).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Quercus, 2011.
Reinbek: Wunderlich, 2013.
|
|
|
Aller Heiligen Fluch.
(A Room Full of Bones).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (4).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Quercus, 2012.
Reinbek: Wunderlich, 2014.
|
|
|
Rabenkönig.
(A Dying Fall).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (5).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Quercus, 2012.
Reinbek: Wunderlich, 2015.
|
|
|
Engelskinder.
(The Outcast Dead).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (6).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Quercus, 2014.
Reinbek: Wunderlich, 2017.
|
|
|
Grabesgrund.
(The Ghost Fields).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (7).
Aus dem Englischen von Tanja Handels.
London: Quercus, 2015.
Reinbek: Rowohlt, 2019.
|
|
|
Todespassion.
(The Woman in Blue).
Forensische Archäologin Dr. Ruth Galloway (8).
Aus dem Englischen von Stefanie Kremer.
London: Quercus, 2016.
Reinbek: Rowohlt, 2021.
|
|
|
|
P.D. James:
Tod an heiliger Stätte.
(Death in Holy Orders).
Aus dem Englischen von Christa E. Seibicke.
London: Faber & Faber, 2001.
München: Droemer, 2002.
|
|
|
|
Charlotte Link:
Das Echo der Schuld.
München: Blanvalet, 2006.
Ein Teil des Romans spielt auf bzw. vor der Hebrideninsel Skye im Norden Schottlands...
|
|
|
|
Jacqui Lofthouse:
Im ersten Licht des Morgens.
(Bluethroat Morning).
Aus dem Englischen von Gisela Stege.
London: London: Bloomsbury, 2000.
München: btb bei Goldmann, 2001.
|
|
|
|
Patrick Redmond:
Das Wunschspiel.
(The Wishing Game).
Aus dem Englischen von Birgit Moosmüller.
London: Hodder & Stoughton, 1999.
München: Bertelsmann, 2000.
Der Roman spielt an einem elitären Knabeninternat im Jahre 1954.
|
|
|
Suffolk
|
|
|
Margery Allingham:
Der italienische Dolch.
(The Crime at Black Dudley).
Aus dem Englischen von Helmut Degner.
London: Jarrolds, 1929.
München: Heyne, 1990 unter dem Titel »Mord in Black Dudley«.
|
|
|
|
William Brodrick:
Die sechste Klage.
(The Sixth Lamentation).
Aus dem Englischen von Bernhard Kleinschmidt.
London: Little Brown, 2003.
München: List, 2004.
|
|
|
Die Gärten der Toten.
(The Gardens of the Dead).
Aus dem Englischen von Ulrike Bischoff.
London: Little Brown, 2006.
Berlin: List, 2007.
|
|
|
Das Schweigen des Mönchs.
(A Whispered Name).
Aus dem Englischen von Ulrike Bischoff.
London: Little Brown, 2008.
Berlin: List, 2009.
|
|
|
|
Clare Chase:
Das Geheimnis des toten Cellisten.
(Mystery on Hidden Lane).
Eve Mallow ermittelt (1).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
London: Bookouture, 2020.
Köln: Lübbe, 2022.
|
|
|
Der Tote am Apple Tree Cottage.
(Mystery on Hidden Lane).
Eve Mallow ermittelt (2).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
London: Bookouture, 2020.
Köln: Lübbe, 2022.
|
|
|
|
Dick & Felix Francis:
Abgebrüht.
(Dead Heat).
Aus dem Englischen von Malte Krutzsch.
London: Michael Joseph, 2007.
Zürich: Diogenes, 2009.
|
|
|
|
Patricia Highsmith:
Der Geschichtenerzähler.
(A Suspension of Mercy).
Aus dem Amerikanischen neu übersetzt von Matthias Jendis.
London: Heinemann, 1965.
Garden City, N.Y.: Doubleday, 1965 unter dem Titel »The Story-Teller«.
Reinbek: Rowohlt, 1967 unter dem Titel »Mord mit zwei Durchschlägen«.
|
|
|
|
Ruth Rendell:
Fast alle Romane Ruth Rendells mit Inspector Wexford spielen in Kingsmarkham, einem beschaulichen Städtchen in Suffolk.
Sie finden die Titel auf unserer
Ruth Rendell-Seite
in den Autoren-Infos
|
|
|
Sussex
|
|
|
Simon Brett:
Ein Toter kommt selten allein.
(The Body on the Beach).
Aus dem Englischen von Renate Weitbrecht.
London: Macmillan, 2000.
München: Knaur, 2009.
Der Roman spielt in dem fiktiven Örtchen Fethering, an der Küste von Sussex gelegen.
|
|
|
|
Elizabeth Corley:
Requiem für eine Sängerin.
(Requiem Mass).
Aus dem Englischen von Joachim Körber.
London: Headline, 1998.
Bern u.a.: Scherz, 2001.
|
|
|
Nachruf auf eine Rose.
(Fatal Legacy).
Aus dem Englischen von Anja Jonuleit-Schreiner.
London: Headline, 2000.
Bern u.a.: Scherz, 2002.
|
|
|
Crescendo.
(Grave Doubt).
Aus dem Englischen von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann.
Frankfurt/M: Scherz, 2005.
London: Allison & Busby, 2006.
|
|
|
Sine Culpa.
(Innocent Blood).
Aus dem Englischen von Ulrike Wasel und Klaus Timmermann.
London: Allison & Busby, 2008.
Frankfurt/M: Scherz, 2007.
Die Romane spielem in Harlden, in West-Sussex. »Crenscendo« spielt z.T. in Devon.
|
|
|
|
Gerald Hagemann:
Mord bei Pooh Corner.
München: Goldmann, 2008.
Der Roman spielt in Ashdown Forrest, im Osten Sussex' gelegen.
|
|
|
|
David Hewson:
Die Strohpuppe.
(Native Rites).
Aus dem Englischen von Susanne Aeckerle.
London: HarperCollins, 2000.
München: Ullstein, 2001.
Der Roman spielt in Beulah, South Downs.
|
|
|
|
Peter James:
Mein bis in den Tod.
(Faith).
Aus dem Englischen von Michael Benthack.
London: Orion, 2000.
München: Knaur, 2006.
|
|
|
|
Minette Walters:
Der Schrei des Hahns.
(Chickenfeed).
Aus dem Englischen von Michael Benthack.
London: Pan, 2006.
München: Goldmann, 2008.
|
|
|
|
Brighton
|
|
|
Alison Belsham:
Der Tattoosammler.
(The Tattoo Thief).
Detective Francis Sullivan und Tattoo-Künstlerin Marni Mullins (1).
Aus dem Englischen von Kristina Lake-Zapp.
London: Orion, 2018.
München: Penguin, 2020.
|
|
|
Knochen im Sand.
(Her Last Breath).
Detective Francis Sullivan und Tattoo-Künstlerin Marni Mullins (2).
Aus dem Englischen von Kristina Lake-Zapp.
London: Orion, 2019.
München: Penguin, 2022.
|
|
|
|
Glenn Chandler:
Die Todeskarte.
(Dead Sight).
Aus dem Englischen von Stefan Troßbach.
London: Hodder & Stoughton, 2004.
München: Knaur, 2008.
|
|
|
|
Katy Gardner:
Das bleiche Herz.
(The Mermaid's Purse).
Aus dem Englischen von Michaela Grabinger.
London: Michael Joseph, 2003.
München: Droemer, 2006.
|
|
|
|
Robert Goddard:
Denn ewig währt die Schuld.
(Play to the End).
Aus dem Englischen von Peter Pfaffinger.
London: Bantam, 2004.
München: Goldmann, 2005.
|
|
|
|
Gerald Hagemann:
Dem Tod geweiht.
München: Goldmann, 2007.
|
|
|
|
Peter James...
hat eine Krimi-Reihe um Detective Superintendent Roy Grace geschrieben, die in Brighton spielt. Sie finden die Bücher auf unserer
Peter James-Seite
in den Autoren-Infos.
|
|
|
|
Erin Kelly:
Der ehrenwerte Mörder.
(The Ties That Bind).
Aus dem Englischen von Rainer Schmidt.
London: Hodder & Stoughton, 2014.
München: Goldmann, 2016.
|
|
|
|
Jonathan Lee:
High Dive.
(High Dive).
Aus dem Englischen von Cornelia Holfelder-von der Tann.
London : William Heinemann, 2015.
München: btb Verlag, 2018.
Der Roman spielt im Jahre 1984.
|
|
|
|
Mark Peterson:
Flesh & Blood.
(Flesh and Blood).
Detective Sergeant Minter (1).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Orion, 2012.
Reinbek: Rowohlt, 2014.
|
|
|
Blood & Bone.
(A Place of Blood and Bone).
Detective Sergeant Minter (2).
Aus dem Englischen von Karen Witthuhn.
London: Orion, 2013.
Reinbek: Rowohlt, 2015.
|
|
|
|
Helen Zahavi:
Schmutziges Wochenende.
(Dirty Weekend).
Aus dem Englischen von Mechthild Sandberg-Ciletti.
London: Flamingo, 1991.
München: Goldmann, 1991.
|
|