legal stuff Impressum Datenschutz kaliber .38 - krimis im internet

Thomas Wörtche Neuerscheinungen Vorschau Krimi-Navigator Hörbücher Krimi-Auslese
Features Preisträger Autoren-Infos Asservatenkammer Forum Registrieren Links & Adressen

 

Krimi-Navigator -- Regionen -- Afrika

 

 
 

Eric Ambler:
Schmutzige Geschichte.

(Dirty Story. A further Account of the Life and Adventures of Arthur Abdel Simpson).
Aus dem Englischen Günther Eichel.
London: Bodley Head, 1967
Zürich: Diogenes, 1968
Der Roman spielt in einem nicht näher genannte zentralafrikanischen Land.

Schmutzige Geschichte

 

Angola:

 
 

Thomas Gifford:
Escudo.

(The Man from Lisbon).
Aus dem Amerikanischen von Wolfgang Neuhaus.
New York: McGraw-Hill, 1977
Bergisch Gladbach: Gustav Lübbe, 2003
Der Roman spielt kurz nach der Jahrhundertwende in Portugal und Angola.

Escudo
 
 

W.E.B. Griffin:
Im Auftrag des Präsidenten.

(By Order of the President).
Aus dem Amerikanischen von Joachim Honnef.
New York: Putnam's, 2004.
Bergisch Gladbach: Bastei Lübbe, 2006.

Im Auftrag des Präsidenten
 
 

Pepetela:
Jaime Bunda, Geheimagent.

(Jaime Bunda, Agente Secreto).
Aus dem angolanischen Portugiesisch von Barbara Mesquita.
Lissabon: Publicações Dom Quixote, 2001
Zürich: Unionsverlag, 2004

Jaime Bunda, Geheimagent
 
 

Ulrich Wickert:
Die Wüstenkönigin.

Der Richter in Angola.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2005.

Die Wüstenkönigin
 

 

Benin:

 
 

Lena Blaudez:
Spiegelreflex.

Zürich: Unionsverlag, 2005

Spiegelreflex

 

Botswana:

 
 

Unity Dow:
Die Beichte.

(The Screaming of the Innocent).
Aus dem Englischen von Berthold Radke.
Melbourne: Spinifex Press, 2002
München: btb, 2003

Die Beichte
 
 

Tess Gerritsen:
Der Schneeleopard.

(Die Again).
Aus dem Amerikanischen von Andreas Jäger.
New York: Ballantine, 2014.
München: Limes, 2015.
Nur ein Teil des Romans spielt in Botswana.

Der Schneeleopard
 
 

Alexander McCall Smith:
Ein Krokodil für Mma Ramotswe.

(The No. 1 Ladies' Detective Agency).
Aus dem Englischen von Gerda Bean.
Edinburgh: Polygon, 1998.
München: Nymphenburger, 2001.
(Der Roman hieß zwischenzeitlich »Dunkler Zauber«)

Ein Krokodil für Mma Ramotswe
 

Ein Gentleman für Mma Ramotswe.
(Tears of the Giraffe).
Der zweite Fall der »No.1 Ladies' Detective Agency«.
Aus dem Englischen von Gerda Bean.
Edinburgh: Polygon, 2000.
München: Nymphenburger, 2002.

Ein Gentleman für Mma Ramotswe
 

Ein Koch für Mma Ramotswe.
(Morality for Beautiful Girls).
Der dritte Fall der »No.1 Ladies' Detective Agency«.
Aus dem Englischen von Gerda Bean.
Edinburgh: Polygon, 2001.
München: Nymphenburger, 2003.

Ein Koch für Mma Ramotswe
 

Keine Konkurrenz für Mma Ramotswe.
(The Kalahari Typing School for Men).
Neues von der »No.1 Ladies' Detective Agency«.
Aus dem Englischen von Michael Kubiak.
Edinburgh: Polygon, 2002.
München: Ehrenwirth, 2005.

Keine Konkurrenz für Mma Ramotswe
 

Ein Fallschirm für Mma Ramotswe.
(The Full Cupboard of Life).
Aus dem Englischen von Michael Kubiak.
Edinburgh: Polygon, 2003.
München: Ehrenwirth, 2006.

Ein Fallschirm für Mma Ramotswe
 

Ein Kürbis für Mma Ramotswe.
(In the Company of Cheerful Ladies).
Aus dem Englischen von Michael Kubiak.
Edinburgh: Polygon, 2004.
München: Ehrenwirth, 2007.

Ein Kürbis für Mma Ramotswe
 

Blaue Schuhe für eine Kobra.
(Blue Shoes and Happiness).
Aus dem Englischen von Verena Kilchling.
Edinburgh: Polygon, 2006.
München: Heyne, 2008.

Blaue Schuhe für eine Kobra
 

Der Gecko und das Unglücksbett.
(The Good Husband of Zebra Drive).
Aus dem Englischen von Verena Kilchling.
Edinburgh: Polygon, 2007.
München: Heyne, 2009.

Der Gecko und das Unglücksbett
 

Mma Ramotswe und der verschollene Bruder.
(The Miracle at Speedy Motors).
Aus dem Englischen von Verena Kilchling.
London: Little, Brown, 2008.
München: Heyne, 2010.

Mma Ramotswe und der verschollene Bruder
 
 

Michael Stanley:
Kubu und der Tote in der Wüste.

(A Carrion Death).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Stefanie Schäfer.
London: Headline, 2008.
Frankfurt/M.: Eichborn, 2010.

Kubu und der Tote in der Wüste
 

Kubu und der zweite Tod von Goodluck Tinubu.
(The Second Death of Goodluck Tinubu).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Stefanie Schäfer.
New York: Harper, 2009.
Frankfurt/M.: Eichborn, 2011.

Kubu und der zweite Tod von Goodluck Tinubu

 

Elfenbeinküste:

 
 

Jürgen Alberts und Eckard Mordhorst:
Leiche über Bord.

Ein Tatsachenroman.
München: Heyne, 2008.

Leiche über Bord

 

Gabun:

 
 

Janis Otsiemi:
Libreville.

(African Tabloid).
Aus dem Französischen von Caroline Gutberlet.
Marseille: Éd. Jigal, 2013.
Hamburg: Polar Verlag, 2017.

Libreville
 
 

Georges Simenon:
Tropenkoller.

(Le coup de lune).
Hansjürgen Wille und Barbara Klau, bearbeitet von Ulrike Ostermeyer.
Paris: A. Fayard, 1933.
Zürich: Kampa Verlag, 2020.
(Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1960 unter dem Titel »Tropenfieber«)

Tropenkoller

 

Ghana:

 
 

D. B. Blettenberg:
Murnaus Vermächtnis.

Köln: DuMont, 2010.
Der Roman spielt zu weiten Teilen, nicht aber ausschließlich in Ghana.

Murnaus Vermächtnis
 
 

Nii Parkes:
Die Spur des Bienenfressers.

(The Tail of the Blue Bird).
Aus dem Englischen von Uta Goridis.
London: Jonathan Cape, 2009.
Zürich: Unionsverlag, 2010.

Die Spur des Bienenfressers
 
 

Kwei Quartey:
Trokosi.

(Wife of the Gods).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: Random House, 2009.
Köln: Lübbe, 2010.

Trokosi
 

Accra.
(Children of the Street).
Aus dem Englischen von Sabine Schilasky.
New York: Random House, 2011.
Köln: Lübbe, 2012.

Accra

 

Guinea:

 
 

Jean-Christoph Rufin:
Der Gehängte von Conakry.

(Le Suspendu de Conakry).
Ein Fall für den Konsul.
Aus dem Französischen von Barbara Reitz und Eliane Hagedorn.
Paris: Flammarion, 2018.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2022.

Der Gehängte von Conakry

 

Kamerun:

 
 

Lena Blaudez:
Farbfilter.

Ada Simon in Douala.
Zürich: Unionsverlag, 2006.

Farbfilter

 

Kapverden:

 
 

Wolfgang Mock:
Der Flug des Seraphim.

Leipzig: Militzke, 2003

Der Flug des Seraphim

 

Kenia:

 
 

Ellen Alpsten:
Weisse Schuld.

München: Heyne, 2012.

Weisse Schuld
 
 

Nick Brownlee:
Mord in Mombasa.

(Bait).
Aus dem Englischen von Wiebke Kuhn.
London: Piatkus, 2008.
München: Knaur, 2009.

Mord in Mombasa
 

Die Spur der Hyäne.
(Burn).
Aus dem Englischen von Wiebke Kuhn.
London: Piatkus, 2009.
München: Knaur, 2010.

Die Spur der Hyäne
 

Machete.
(Machete).
Aus dem Englischen von Wiebke Kuhn.
London: Piatkus, 2010.
München: Knaur, 2012.

Machete
 
 

John Le Carré:
Der ewige Gärtner.

(The Constant Gardener).
Aus dem Englischen von Werner Schmitz.
London: Hodder & Stoughton, 2000
München: List, 2001

Der ewige Gärtner
 
 

Richard Crompton:
Wenn der Mond stirbt.

(The Honey Guide).
Aus dem Englischen von Claudia Feldmann.
London: Weidenfeld & Nicolson, 2013.
München: dtv, 2014.

Wenn der Mond stirbt
 

Hell's Gate.
(Hell's Gate).
Aus dem Englischen von Christine Blum.
London: Weidenfeld & Nicolson, 2014.
München: dtv, 2015.

Hell's Gate
 
 

Kjell Ola Dahl:
Lügenmeer.

(Lille tambur).
Aus dem Norwegischen von Kerstin Hartmann-Butt.
Oslo: Gyldendal, 2003
München: Ehrenwirth, 2004
Nur ein Teil des Romans spielt in Kenia.

Lügenmeer
 
 

David Lambkin:
Dunkler Jasmin.

(Night Jasmine Man).
Aus dem Englischen von Karl-Heinz Ebnet.
Johannesburg: Penguin Books, 2002
Bergisch Gladbach: Gustav Lübbe, 2005

Dunkler Jasmin
 
 

Hector Macdonald:
Der Test.

(The Mind Game).
Aus dem Englischen von Jochen Schwarzer.
London: Hutchinson, 2000.
Berlin: Ullstein, 2005.
Im Zuge einer bahnbrechenden Studie zur Erforschung von Gefühlen kommt ein englischer Student nach Kenia. Wieviel des Romans tatsächlich in dem afrikanischen Land spielt, wissen wir nicht...

Der Test
 
 

Meja Mwangi:
Die Wilderer.

(The Bushtrackers).
Aus dem Englischen von Peter Friedrich.
Nairobi: Longman Kenia, 1979
Zürich: Unionsverlag, 2001

Die Wilderer
 
 

Helle Vincentz:
Die weisse Bestie.

(Den afrikanske jomfru).
Aus dem Dänischen von Daniela Stilzebach.
Kopenhagen: Rosinante, 2011.
München: Blanvalet, 2013.

Die weisse Bestie
 

 

Kongo:

 
 

John le Carré:
Geheime Melodie.

(The Mission Song).
Aus dem Englischen von Sabine Roth und Regina Rawlinson.
London: Hodder & Stoughton, 2006.
München: List, 2006.

Geheime Melodie
 
 

Veit Etzold:
Todesdeal.

München: Droemer, 2015.

Todesdeal
 
 

Jean-Christophe Grangé:
Schwarzes Requiem.

(Congo Requiem).
Aus dem Französischen von Ulrike Werner-Richter.
Paris: Albin Michel, 2016.
Köln: Lübbe Ehrenwirth, 2018.
(Der Roman spielt nur zum Teil in Kongo)

Schwarzes Requiem
 
 

Thomas Thiemeyer:
Reptilia.

München: Knaur, 2005.

Reptilia
 

 

Liberia:

 
 

Vamba Sherif:
Geheimauftrag in Wologizi.

(Zwijgplicht, 2006).
Aus dem Englischen von Thomas Brückner.
Breda: De Geus, 2006.
Wuppertal: Peter Hammer Verlag, 2009.
Der Roman ist in englischer Sprache verfasst. Der Autor selbst hat an der niederländischen Übersetzung mitgearbeitet, in der der Roman in Erstausgabe erschien.

Geheimauftrag in Wologizi

 

Madagaskar:

 
 

Daniel Dubbe:
Tropenfieber.

Hamburg: Edition Nautilus, 2005

Tropenfieber

 

Mali:

 
 

Patrick Raynal:
Ein Fisch namens Le Capitaine.

Gourmet Crime: Mali.
Hamburg: Europa, 2002

Ein Fisch namens Le Capitaine

 

Namibia:

 
 

Bernhard Jaumann:
Die Stunde des Schakals.

Reinbek: Kindler, 2010.

Die Stunde des Schakals

 

Nigeria:

 
 

Oyinkan Braithwaite:
Das Baby ist meins.

(The Baby is Mine).
Aus dem Englischen von Yasemin Dinçer.
London: Trapeze / Orion, 2021.
Berlin: Blumenbar, 2021.

Das Baby ist meins
 
 

Wolfgang Burger und Hilde Artmeier:
Gleissender Tod.

München: Knaur, 2019.

Gleissender Tod
 
 

Helon Habila:
Öl auf Wasser.

(Oil on Water).
Aus dem Englischen von Thomas Brückner.
New York: W. W. Norton & Co., 2011.
Heidelberg: Das Wunderhorn, 2012.

Öl auf Wasser
 
 

Femi Kayode:
Lightseekers.

(Lightseekers).
Aus dem Englischen von Andreas Jäger.
London : Raven Books, 2021.
München: btb, 2022.

Lightseekers

 

Ruanda:

 
 

Elmore Leonard:
Heidengeld.

(Pagan Babies, 2000).
Aus dem Amerikanischen von Hans M. Herzog.
New York: Delacorte Press, 2000
München: Goldmann, 2002
Der Roman spielt nur zu einem kleinen Teil in Ruanda.

Heidengeld

 

Sierra Leone:

 
 

Horst Ehmke:
Privatsache.

Frankfurt/M.: Eichborn, 2003

Privatsache
 
 

Jon Land:
Die Spur des Drachen.

(Blood Diamonds).
Aus dem Amerikanischen von Petra Kall.
New York: Forge, 2002
Bergisch Gladbach: Bastei-Verlag Lübbe, 2003

Die Spur des Drachen

 

Simbabwe:

 
 

Paul Freeman:
Die Legenden von Ophir.

(Rumours of Ophir).
Aus dem Englischen von Ango Laina
und Angelika Müller.
Harare, Simbabwe: College Press, 1998.
Berlin: Maas Verlag, 2007.
Das Impressum der deutschen Ausgabe gibt das Copyright mit 1995 an, eine entsprechende Ausgabe haben wir nicht gefunden.

Die Legenden von Ophir

 

Somalia:

 
 

Nuruddin Farah:
Bruder Zwilling.

(Sweet and Sour Milk).
Aus dem Englischen von Martin Hielscher.
London: Allison and Busby, 1979
München: Marino bei Frederking & Thaler, 2000

Bruder Zwilling
 

Vater Mensch.
(Close Sesame).
Aus dem Englischen von Klaus Pemsel.
London: Allison and Busby, 1983
München: Marino bei Frederking & Thaler, 2001

Vater Mensch

 

Südafrika:

 
 

Sally Andrew:
Tannie Marias Rezepte für Liebe und Mord.

(Recipes for Love and Murder).
Aus dem Englischen von Andrea Fischer.
Edinburgh: Canongate, 2015.
Zürich: Atrium, 2016.

Tannie Marias Rezepte für Liebe und Mord
 

Tannie Maria und der Mechaniker des Teufels.
(The Satanic Mechanic).
Aus dem Englischen von Andrea Fischer.
Edinburgh: Canongate, 2016.
Zürich: Atrium, 2017.

Tannie Maria und der Mechaniker des Teufels
 
 

Max Annas:
Die Farm.

Zürich: Diaphanes, 2014.

Die Mauer.
Reinbek: Rowohlt, 2016.

Die Farm
 
 

D.B. Blettenberg:
Land der guten Hoffnung.

Bielefeld: Pendragon, 2006.

Land der guten Hoffnung
 
 

Andrew Brown:
Schlaf ein, mein Kind.

(Coldsleep Lullaby).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2005.
München: btb, 2009.

Schlaf ein, mein Kind
 

Würde.
(Refuge).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2009.
München: btb, 2010.

Würde
 

Trost.
(Solace).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2012.
München: btb, 2014.

Trost
 

Teuflische Saat.
(Devil's Harvest).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2014.
München: btb, 2018.

Teuflische Saat
 
 

Karin Brynard:
Weinende Wasser.

(Plaasmord / Weeping Waters).
Inspector Albertus Beeslaar (1).
Aus dem Englischen von Dietmar Schmidt.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2009.
(Johannesburg: Penguin Books, 2014).
Köln: Bastei Lübbe, 2016.

Weinende Wasser
 

Masken der Furcht.
(Onse Vaders / Our Fathers).
Captain Albertus Beeslaar (2).
Aus dem Englischen von Dietmar Schmidt.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2012.
(Century City: Penguin Books, 2016).
Köln: Bastei Lübbe, 2017.

Masken der Furcht
 
 

Caryl Férey:
Zulu.

(Zulu).
Aus dem Französischen von Jörn Pinnow.
Paris: Gallimard, 2008.
München: Piper, 2010.

Zulu
 
 

Damon Galgut:
Das Sündenopfer.

(The Quarry).
Aus dem Englischen von Thomas Mohr.
London: Viking, 1995.
München: Goldmann Manhattan, 2007.

Das Sündenopfer
 
 

Stefanie Gercke:
Schwarzes Herz.

München: Heyne, 2009.

Schwarzes Herz
 
 

Tracy Gilpin:
Stunde der Buße.

(Double Cross).
Aus dem Englischen von Jens Plassmann.
Richmond: Black Star Crime, 2008.
München: Heyne, 2008.

Stunde der Buße
 

Schatten der Lüge.
(Double Take).
Aus dem Englischen von Jens Plassmann.
München: Heyne, 2009.
Das Buch ist im Original noch nicht erschienen.

Schatten der Lüge
 
 

Helme Heine und Gisela von Radowitz:
Das Muttermal.

München: Middelhauve, 1998.

Das Muttermal
 
 

Richard Kunzmann:
Blutige Ernte.

(Bloody Harvests).
Aus dem Englischen von Silvia Visintini.
London: Macmillan, 2004.
München: Knaur, 2009.

Blutige Ernte
 

Brennende Erde.
(Dead-End Road).
Aus dem Englischen von Silvia Visintini.
London: Macmillan, 2008.
München: Knaur, 2011.

Brennende Erde
 
 

Markus Lutteman:
Das weisse Nashorn.

(Blodmane).
Aus dem Schwedischen von Kerstin Schöps.
Stockholm: Bookmark Förlag, 2016.
München: Penguin, 2018.

Das weisse Nashorn
 
 

Jassy Mackenzie:
Todeskälte.

(Random Violence).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Sabine Schilasky.
Roggebaai, Südafrika: Umuzi, 2008.
München: Diana, 2009.

Todeskälte
 
 

Paul Mendelson:
Die Unschuld stirbt, das Böse lebt.

(The First Rule of Survival).
Aus dem Englischen von Jürgen Bürger.
London: Constable, 2014.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2016.

Die Unschuld stirbt, das Böse lebt
 

Die Strasse ins Dunkel.
(The Serpentine Road).
Aus dem Englischen von Jürgen Bürger.
London: Constable, 2015.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2017.

Die Strasse ins Dunkel
 
 

Deon Meyer:
Der traurige Polizist.

(Feniks).
Aus der englischen Übersetzung »Dead Before Dying« übertragen von Urlich Hoffmann.
Kaapstad : Queillerie, 1996.
Berlin: Aufbau Verlag, 2005.

Der traurige Polizist
 

Tod vor Morgengrauen.
(Orion).
Aus der englischen Übersetzung »Dead at Daybreak« übertragen von Karl-Heinz Ebnet.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2000.
München: Droemer Knaur, 2003 unter dem Titel »Tod im Morgengrauen«

Tod vor Morgengrauen
 

Das Herz des Jägers.
(Proteus).
Nach der englischen Übersetztung »The Heart of the Hunter« ins Deutsche übertragen von Ulrich Hoffmann.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2002.
Berlin: Rütten & Loening, 2005.

Das Herz des Jägers
 

Der Atem des Jägers.
(Infanta).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (1).
Nach der englischen Übersetztung »Devil's Peak« ins Deutsche übertragen von Ulrich Hoffmann.
Pretoria: Lapa Uitgewers, 2004.
Berlin: Rütten & Loening, 2007.

Der Atem des Jägers
 

Weisser Schatten.
(Onsigbaar).
Nach der englischen Übersetztung »The Invisible« ins Deutsche übertragen von Ulrich Hoffmann.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2007.
Berlin: Rütten & Loening, 2008.

Weisser Schatten
 

Dreizehn Stunden.
(13 Uur).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (2).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2008.
Berlin: Rütten & Loening, 2010.

Dreizehn Stunden
 

Rote Spur.
(Spoor).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2010.
Berlin: Rütten & Loening, 2011.

Rote Spur
 

Sieben Tage.
(7 Dae).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (3).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2011.
Berlin: Rütten & Loening, 2012.

Sieben Tage
 

Cobra.
(Cobra).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (4).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2013.
Berlin: Rütten & Loening, 2014.

Cobra
 

Icarus.
(Ikarus).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (5).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2015.
Berlin: Rütten & Loening, 2015.

Icarus
 

Fever.
(Koors).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2016.
Berlin: Rütten & Loening, 2017.

Fever
 

Die Amerikanerin.
(De vrouw in de blauwe mantel).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (6).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2017.
Berlin: Rütten & Loening, 2018.

Die Amerikanerin
 

Beute.
(Prooi).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (7).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2018.
Berlin: Rütten & Loening, 2020.

Beute
 

Todsünde.
(Donkerdrif).
Inspector Bennie Griessel, jetzt in die Kleinstadt Stellenbosch abgeschoben (8).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2020.
Berlin: Rütten & Loening, 2021.

Todsünde
 
 

Mike Nicol:
Payback.

(Payback).
Ex-Waffenschmuggler und Personenschützer Mace Bishop und Pylon Buso / Rache-Trilogie (1).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2009.
München: btb, 2011.

Payback
 

Killer Country.
(Killer Country).
Ex-Waffenschmuggler und Personenschützer Mace Bishop und Pylon Buso / Rache-Trilogie (2).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2010 und
London: Old Street Publishing, 2010.
München: btb, 2012.

Killer Country
 

Black Heart.
(Black Heart).
Ex-Waffenschmuggler und Personenschützer Mace Bishop und Pylon Buso / Rache-Trilogie (3).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2011 und
London: Old Street Publishing, 2011.
München: btb, 2014.

Black Heart
 

Bad Cop.
(Of Cops and Robbers).
Anwältin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie / Geheimdienst-Trilogie (1).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2013.
München: btb, 2015.

Bad Cop
 

Power Play.
(Powerplay).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2015.
München: btb-Verlag, 2016.
(Der Roman schließt an an die Rache-Trilogie)

Power Play
 

Korrupt.
(Agents of the State).
Agentin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie / Geheimdienst-Trilogie (2).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Penguin Random House Africa, 2016.
München: btb-Verlag, 2018.

Korrupt
 

Sleeper.
(Sleeper).
Agentin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie / Geheimdienst-Trilogie (3).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Penguin Random House Africa, 2018.
München: btb-Verlag, 2019.

Sleeper
 

Das Schlupfloch.
(The Rabbit Hole).
Agentin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie (4).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Penguin Random House Africa, 2021.
München: btb-Verlag, 2022.

Das Schlupfloch
 
 

Malla Nunn:
Ein schöner Ort zu sterben.

(A Beautiful Place to Die).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (1).
Aus dem australischen Englisch von Armin Gontermann.
Sydney: Pan Macmillan Australia, 2008.
Berlin: Rütten & Loening, 2009.

Ein schöner Ort zu sterben
 

Lass die Toten ruhen.
(Let the Dead Lie).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (2).
Aus dem australischen Englisch von Armin Gontermann.
Sydney: Pan Macmillan Australia, 2010.
Berlin: Rütten & Loening, 2011.

Lass die Toten ruhen
 

Tal des Schweigens.
(Silent Valley).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (3).
Aus dem australischen Englisch von Laudan & Szelinski.
Sydney: Pan Macmillan Australia, 2012.
Hamburg: Argument, 2015.

Tal des Schweigens
 

Zeit der Finsternis.
(Present Darkness).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (4).
Aus dem australischen Englisch von Laudan & Szelinski.
Sydney: Xoum Publishing, 2014.
Hamburg: Argument, 2016.
Die Romane spielen in den Jahren 1952 und 1953.

Zeit der Finsternis
 
 

Norman Ohler:
Stadt des Goldes.

Reinbek: Rowohlt, 2002

Stadt des Goldes
 
 

Margie Orford:
Blutsbräute.

(Like Clockwork).
Aus dem Englischen von Dietlind Kaiser.
Kapstadt: Oshun Books, 2006.
München: Blanvalet, 2008.

Blutsbräute
 

Blutrose.
(Blood Rose).
Aus dem Englischen von Christoph Göhler.
Kapstadt: Oshun Books, 2007.
München: Blanvalet, 2009.

Blutrose
 

Todestanz.
(Daddy's Girl).
Aus dem Englischen von Christoph Göhler.
Johannesburg: Jonathan Ball, 2009.
München: Blanvalet, 2010.

Todestanz
 
 

Charlotte Otter:
Balthasars Vermächtnis.

(Balthasar's Gift).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Else Laudan.
Hamburg: Argument Verlag, 2013
Das Buch ist im Original nicht erschienen.

Balthasars Vermächtnis
 
 

Michael Ridpath:
Jagd.

(See No Evil).
Aus dem Englischen von Andrea Fischer.
London: Michael Joseph, 2006.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2007.

Jagd
 
 

Michèle Rowe:
Kap der Lügen.

(What Hidden Lies).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Alexandra Baisch.
Johannesburg: Penguin Books, 2013.
München: Knaur, 2014.

Kap der Lügen
 
 

Tom Sharpe:
Tohuwabohu.

(Riotous Assembly).
Aus dem Englischen von Benjamin Schwarz.
London: Secker & Warburg, 1971
Frankfurt/M.: Rogner & Bernhard bei Zweitausendeins, 1982

Tohuwabohu
 

Mohrenwäsche.
(Indecent Exposure).
Aus dem Englischen von Benjamin Schwarz.
London: Secker & Warburg, 1973
Frankfurt/M.: Rogner & Bernhard bei Zweitausendeins, 1984

Mohrenwäsche
 
 

Gillian Slovo:
Roter Staub.

(Red Dust).
London: Virago, 2000
München: Kunstmann, 2001

Roter Staub
 
 

Roger Smith:
Kap der Finsternis.

(Mixed Blood).
Englischen von Jürgen Bürger und Peter Torberg.
New York: Henry Holt, 2009.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2009.

Kap der Finsternis
 

Blutiges Erwachenen.
(Wake Up Dead).
Englischen von Jürgen Bürger und Peter Torberg.
New York: Henry Holt, 2010.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2010.

Blutiges Erwachenen
 

Staubige Hölle.
(Dust Devils).
Englischen von Jürgen Bürger und Peter Torberg.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2011.
London: Serpent's Tail, 2011.

Staubige Hölle
 
 

Amanda Eyre Ward:
Vergib mir.

(Forgive Me).
Aus dem Amerikanischen von Almuth Carstens.
New York: Random House, 2007.
München: btb, 2009.
Der Roman spielt nicht ausschließlich, aber, wenn wirs richtig sehen, zu weiten Teilen in Kapstadt, Südafrika.

Vergib mir
 
 

Henk van Woerden:
Der Bastard.

(Een mond vol glas).
Die Geschichte des Mannes, der den südafrikanischen Premier ermordete.
Aus dem Niederländischen von Gregor Seferens.
Amsterdam: Podium, 1998
Berlin: Berlin-Verlag, 2002
Ein Sachbuch über Südafrika.

Der Bastard

 

Sudan:

 
 

Lincoln Child:
Hüter des Todes.

(The Third Gate).
Aus dem Amerikanischen von Axel Merz.
New York: Doubleday, 2012.
Reinbek: Wunderlich, 2013.

Hüter des Todes
 
 

Douglas Preston, Lincoln Child:
Pharaoh Key - Tödliche Wüste.

(The Pharaoh Key).
Aus dem Amerikanischen von Michael Benthack.
New York: Grand Central Publishing, 2018.
München: Knaur, 2019.

Pharaoh Key - Tödliche Wüste
 

Olivier Rolin:
Meroe.

(Méroé).
Aus dem Französischen von Jürgen Ritte.
Paris: Ed. du Seuil, 1998.
Berlin: Berlin-Verlag, 2002.

Meroe

 

Tansania:

 
 

Kerstin Cameron:
Kein Himmel über Afrika.

München: List, 2002
Der Erfahrungsbericht einer Frau, die in Tansania des Mordes angeklagt war.

Kein Himmel über Afrika
 
 

Giles Foden:
Sansibar.

(Zanzibar).
London: Faber & Faber, 2002
Berlin: Aufbau-Verlag, 2003
Roman um fundamentalistische Gotteskrieger in Tansania.

Sansibar
 
 

Katherine Scholes:
Die Regenkönigin.

(The Rain Queen).
Aus dem australischen Englisch von Margarethe von Pée.
Sydney: Macmillan, 2000
München: Knaur, 2002

Die Regenkönigin

 

Uganda:

 
 

Federico Bini:
Die Nacht der Gorillas.

(La notte dei gorilla).
Aus dem Italienischen von Esther Hansen.
Casale Monferrato: Piemme, 2001
München: Ullstein, 2003

Die Nacht der Gorillas
 
 

Denis Johnson:
Die lachenden Ungeheuer.

(The Laughing Monsters).
Aus dem Amerikanischen von Bettina Abarbanell.
New York: Farrar, Straus and Giroux, 2014.
Reinbek: Rowohlt, 2017.
Der Roman spielt irgendwo in der Grenzregion zwischen Uganda und der Demokratischen Republik Kongo.

Die lachenden Ungeheuer
 
 

Karl Olsberg:
Der Duft.

Berlin: Aufbau, 2008.
Wir wissen nicht genau, wieviel des Romans tatsächlich in Uganda spielt.

Der Duft
 
 

Thomas Thiemeyer:
Korona.

München: Knaur, 2010.

Korona
 

 

Thomas Wörtche Neuerscheinungen Vorschau Krimi-Navigator Hörbücher Krimi-Auslese
Features Preisträger Autoren-Infos Asservatenkammer Forum Registrieren Links & Adressen