Südafrika:
|
|
|
Sally Andrew:
Tannie Marias Rezepte für Liebe und Mord.
(Recipes for Love and Murder).
Aus dem Englischen von Andrea Fischer.
Edinburgh: Canongate, 2015.
Zürich: Atrium, 2016.
|
|
|
Tannie Maria und der Mechaniker des Teufels.
(The Satanic Mechanic).
Aus dem Englischen von Andrea Fischer.
Edinburgh: Canongate, 2016.
Zürich: Atrium, 2017.
|
|
|
|
Max Annas:
Die Farm.
Zürich: Diaphanes, 2014.
Die Mauer.
Reinbek: Rowohlt, 2016.
|
|
|
|
D.B. Blettenberg:
Land der guten Hoffnung.
Bielefeld: Pendragon, 2006.
|
|
|
|
Andrew Brown:
Schlaf ein, mein Kind.
(Coldsleep Lullaby).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2005.
München: btb, 2009.
|
|
|
Würde.
(Refuge).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2009.
München: btb, 2010.
|
|
|
Trost.
(Solace).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2012.
München: btb, 2014.
|
|
|
Teuflische Saat.
(Devil's Harvest).
Aus dem Englischen von Mechthild Barth.
Kapstadt: Zebra Press, 2014.
München: btb, 2018.
|
|
|
|
Karin Brynard:
Weinende Wasser.
(Plaasmord / Weeping Waters).
Inspector Albertus Beeslaar (1).
Aus dem Englischen von Dietmar Schmidt.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2009.
(Johannesburg: Penguin Books, 2014).
Köln: Bastei Lübbe, 2016.
|
|
|
Masken der Furcht.
(Onse Vaders / Our Fathers).
Captain Albertus Beeslaar (2).
Aus dem Englischen von Dietmar Schmidt.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2012.
(Century City: Penguin Books, 2016).
Köln: Bastei Lübbe, 2017.
|
|
|
|
Caryl Férey:
Zulu.
(Zulu).
Aus dem Französischen von Jörn Pinnow.
Paris: Gallimard, 2008.
München: Piper, 2010.
|
|
|
|
Damon Galgut:
Das Sündenopfer.
(The Quarry).
Aus dem Englischen von Thomas Mohr.
London: Viking, 1995.
München: Goldmann Manhattan, 2007.
|
|
|
|
Stefanie Gercke:
Schwarzes Herz.
München: Heyne, 2009.
|
|
|
|
Tracy Gilpin:
Stunde der Buße.
(Double Cross).
Aus dem Englischen von Jens Plassmann.
Richmond: Black Star Crime, 2008.
München: Heyne, 2008.
|
|
|
Schatten der Lüge.
(Double Take).
Aus dem Englischen von Jens Plassmann.
München: Heyne, 2009.
Das Buch ist im Original noch nicht erschienen.
|
|
|
|
Helme Heine und Gisela von Radowitz:
Das Muttermal.
München: Middelhauve, 1998.
|
|
|
|
Richard Kunzmann:
Blutige Ernte.
(Bloody Harvests).
Aus dem Englischen von Silvia Visintini.
London: Macmillan, 2004.
München: Knaur, 2009.
|
|
|
Brennende Erde.
(Dead-End Road).
Aus dem Englischen von Silvia Visintini.
London: Macmillan, 2008.
München: Knaur, 2011.
|
|
|
|
Markus Lutteman:
Das weisse Nashorn.
(Blodmane).
Aus dem Schwedischen von Kerstin Schöps.
Stockholm: Bookmark Förlag, 2016.
München: Penguin, 2018.
|
|
|
|
Jassy Mackenzie:
Todeskälte.
(Random Violence).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Sabine Schilasky.
Roggebaai, Südafrika: Umuzi, 2008.
München: Diana, 2009.
|
|
|
|
Paul Mendelson:
Die Unschuld stirbt, das Böse lebt.
(The First Rule of Survival).
Aus dem Englischen von Jürgen Bürger.
London: Constable, 2014.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2016.
|
|
|
Die Strasse ins Dunkel.
(The Serpentine Road).
Aus dem Englischen von Jürgen Bürger.
London: Constable, 2015.
Reinbek: Rowohlt Polaris, 2017.
|
|
|
|
Deon Meyer:
Der traurige Polizist.
(Feniks).
Aus der englischen Übersetzung »Dead Before Dying« übertragen von Urlich Hoffmann.
Kaapstad : Queillerie, 1996.
Berlin: Aufbau Verlag, 2005.
|
|
|
Tod vor Morgengrauen.
(Orion).
Aus der englischen Übersetzung »Dead at Daybreak« übertragen von Karl-Heinz Ebnet.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2000.
München: Droemer Knaur, 2003 unter dem Titel »Tod im Morgengrauen«
|
|
|
Das Herz des Jägers.
(Proteus).
Nach der englischen Übersetztung »The Heart of the Hunter« ins Deutsche übertragen von Ulrich Hoffmann.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2002.
Berlin: Rütten & Loening, 2005.
|
|
|
Der Atem des Jägers.
(Infanta).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (1).
Nach der englischen Übersetztung »Devil's Peak« ins Deutsche übertragen von Ulrich Hoffmann.
Pretoria: Lapa Uitgewers, 2004.
Berlin: Rütten & Loening, 2007.
|
|
|
Weisser Schatten.
(Onsigbaar).
Nach der englischen Übersetztung »The Invisible« ins Deutsche übertragen von Ulrich Hoffmann.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2007.
Berlin: Rütten & Loening, 2008.
|
|
|
Dreizehn Stunden.
(13 Uur).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (2).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2008.
Berlin: Rütten & Loening, 2010.
|
|
|
Rote Spur.
(Spoor).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2010.
Berlin: Rütten & Loening, 2011.
|
|
|
Sieben Tage.
(7 Dae).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (3).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2011.
Berlin: Rütten & Loening, 2012.
|
|
|
Cobra.
(Cobra).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (4).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2013.
Berlin: Rütten & Loening, 2014.
|
|
|
Icarus.
(Ikarus).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (5).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2015.
Berlin: Rütten & Loening, 2015.
|
|
|
Fever.
(Koors).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2016.
Berlin: Rütten & Loening, 2017.
|
|
|
Die Amerikanerin.
(De vrouw in de blauwe mantel).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (6).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2017.
Berlin: Rütten & Loening, 2018.
|
|
|
Beute.
(Prooi).
Cape-Town-Cop Inspector Bennie Griessel (7).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2018.
Berlin: Rütten & Loening, 2020.
|
|
|
Todsünde.
(Donkerdrif).
Inspector Bennie Griessel, jetzt in die Kleinstadt Stellenbosch abgeschoben (8).
Aus dem Afrikaans von Stefanie Schäfer.
Kaapstad: Human & Rousseau, 2020.
Berlin: Rütten & Loening, 2021.
|
|
|
|
Mike Nicol:
Payback.
(Payback).
Ex-Waffenschmuggler und Personenschützer Mace Bishop und Pylon Buso / Rache-Trilogie (1).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2009.
München: btb, 2011.
|
|
|
Killer Country.
(Killer Country).
Ex-Waffenschmuggler und Personenschützer Mace Bishop und Pylon Buso / Rache-Trilogie (2).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2010 und
London: Old Street Publishing, 2010.
München: btb, 2012.
|
|
|
Black Heart.
(Black Heart).
Ex-Waffenschmuggler und Personenschützer Mace Bishop und Pylon Buso / Rache-Trilogie (3).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2011 und
London: Old Street Publishing, 2011.
München: btb, 2014.
|
|
|
Bad Cop.
(Of Cops and Robbers).
Anwältin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie / Geheimdienst-Trilogie (1).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2013.
München: btb, 2015.
|
|
|
Power Play.
(Powerplay).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Random House Struik, 2015.
München: btb-Verlag, 2016.
(Der Roman schließt an an die Rache-Trilogie)
|
|
|
Korrupt.
(Agents of the State).
Agentin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie / Geheimdienst-Trilogie (2).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Penguin Random House Africa, 2016.
München: btb-Verlag, 2018.
|
|
|
Sleeper.
(Sleeper).
Agentin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie / Geheimdienst-Trilogie (3).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Penguin Random House Africa, 2018.
München: btb-Verlag, 2019.
|
|
|
Das Schlupfloch.
(The Rabbit Hole).
Agentin Vicki Kahn und Privatdetektiv "Fish" Pescado / Kapstadt-Serie (4).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Mechthild Barth.
Kapstadt: Umuzi / Penguin Random House Africa, 2021.
München: btb-Verlag, 2022.
|
|
|
|
Malla Nunn:
Ein schöner Ort zu sterben.
(A Beautiful Place to Die).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (1).
Aus dem australischen Englisch von Armin Gontermann.
Sydney: Pan Macmillan Australia, 2008.
Berlin: Rütten & Loening, 2009.
|
|
|
Lass die Toten ruhen.
(Let the Dead Lie).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (2).
Aus dem australischen Englisch von Armin Gontermann.
Sydney: Pan Macmillan Australia, 2010.
Berlin: Rütten & Loening, 2011.
|
|
|
Tal des Schweigens.
(Silent Valley).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (3).
Aus dem australischen Englisch von Laudan & Szelinski.
Sydney: Pan Macmillan Australia, 2012.
Hamburg: Argument, 2015.
|
|
|
Zeit der Finsternis.
(Present Darkness).
Detective Sergeant Emmanuel Cooper (4).
Aus dem australischen Englisch von Laudan & Szelinski.
Sydney: Xoum Publishing, 2014.
Hamburg: Argument, 2016.
Die Romane spielen in den Jahren 1952 und 1953.
|
|
|
|
Norman Ohler:
Stadt des Goldes.
Reinbek: Rowohlt, 2002
|
|
|
|
Margie Orford:
Blutsbräute.
(Like Clockwork).
Aus dem Englischen von Dietlind Kaiser.
Kapstadt: Oshun Books, 2006.
München: Blanvalet, 2008.
|
|
|
Blutrose.
(Blood Rose).
Aus dem Englischen von Christoph Göhler.
Kapstadt: Oshun Books, 2007.
München: Blanvalet, 2009.
|
|
|
Todestanz.
(Daddy's Girl).
Aus dem Englischen von Christoph Göhler.
Johannesburg: Jonathan Ball, 2009.
München: Blanvalet, 2010.
|
|
|
|
Charlotte Otter:
Balthasars Vermächtnis.
(Balthasar's Gift).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Else Laudan.
Hamburg: Argument Verlag, 2013
Das Buch ist im Original nicht erschienen.
|
|
|
|
Michael Ridpath:
Jagd.
(See No Evil).
Aus dem Englischen von Andrea Fischer.
London: Michael Joseph, 2006.
Hamburg: Hoffmann und Campe, 2007.
|
|
|
|
Michèle Rowe:
Kap der Lügen.
(What Hidden Lies).
Aus dem südafrikanischen Englisch von Alexandra Baisch.
Johannesburg: Penguin Books, 2013.
München: Knaur, 2014.
|
|
|
|
Tom Sharpe:
Tohuwabohu.
(Riotous Assembly).
Aus dem Englischen von Benjamin Schwarz.
London: Secker & Warburg, 1971
Frankfurt/M.: Rogner & Bernhard bei Zweitausendeins, 1982
|
|
|
Mohrenwäsche.
(Indecent Exposure).
Aus dem Englischen von Benjamin Schwarz.
London: Secker & Warburg, 1973
Frankfurt/M.: Rogner & Bernhard bei Zweitausendeins, 1984
|
|
|
|
Gillian Slovo:
Roter Staub.
(Red Dust).
London: Virago, 2000
München: Kunstmann, 2001
|
|
|
|
Roger Smith:
Kap der Finsternis.
(Mixed Blood).
Englischen von Jürgen Bürger und Peter Torberg.
New York: Henry Holt, 2009.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2009.
|
|
|
Blutiges Erwachenen.
(Wake Up Dead).
Englischen von Jürgen Bürger und Peter Torberg.
New York: Henry Holt, 2010.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2010.
|
|
|
Staubige Hölle.
(Dust Devils).
Englischen von Jürgen Bürger und Peter Torberg.
Stuttgart: Tropen Verlag, 2011.
London: Serpent's Tail, 2011.
|
|
|
|
Amanda Eyre Ward:
Vergib mir.
(Forgive Me).
Aus dem Amerikanischen von Almuth Carstens.
New York: Random House, 2007.
München: btb, 2009.
Der Roman spielt nicht ausschließlich, aber, wenn wirs richtig sehen, zu weiten Teilen in Kapstadt, Südafrika.
|
|
|
|
Henk van Woerden:
Der Bastard.
(Een mond vol glas).
Die Geschichte des Mannes, der den südafrikanischen Premier
ermordete.
Aus dem Niederländischen von Gregor Seferens.
Amsterdam: Podium, 1998
Berlin: Berlin-Verlag, 2002
Ein Sachbuch über Südafrika.
|
|